Jean 9.30 Cet homme leur répondit : C’est ce qui est étonnant, que vous ne sachiez d’où il est, et qu’il m’ait ouvert les yeux.
David Martin
Jean 9.30 L’homme répondit, et leur dit : certes, c’est une chose étrange, que vous ne sachiez point d’où il est ; et toutefois il a ouvert mes yeux.
Ostervald
Jean 9.30 L’homme répondit : C’est une chose étrange, que vous ne sachiez pas d’où il est ; et cependant il m’a ouvert les yeux !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 9.30Cet homme leur répondit : Cela est surprenant, que vous ne sachiez d’où il est, et il a ouvert mes yeux.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 9.30L’homme leur répliqua : « Après ce qui s’est passé il est en effet étrange que vous ne sachiez d’où il vient, et cependant il a ouvert mes yeux :
Bible de Lausanne
Jean 9.30Cet homme répondit et leur dit : C’est vraiment une chose étonnante que vous ne sachiez pas d’où il est, et il m’a ouvert les yeux !
Nouveau Testament Oltramare
Jean 9.30Cet homme répondit et leur dit: «C’est une chose étrange que vous ne sachiez d’où il est; et pourtant il m’a ouvert les yeux.
John Nelson Darby
Jean 9.30 L’homme répondit et leur dit : En ceci pourtant il y a une chose étrange, que vous ne sachiez pas d’où il est, et il a ouvert mes yeux.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 9.30« Voici qui est fort étonnant, reprit l’aveugle guéri, vous ne savez d’où il est, alors qu’il m’a ouvert les yeux !
Bible Annotée
Jean 9.30 Cet homme répondit et leur dit : C’est là ce qui est étonnant, que vous ne sachiez d’où il est, et il m’a ouvert les yeux !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 9.30 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 9.30Cet homme leur répondit, et dit : C’est ceci qui est étonnant, que vous ne sachiez pas d’où il est, et qu’il m’ait ouvert les yeux.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 9.30Cet homme leur répondit, et dit: C’est ceci qui est étonnant, que vous ne sachiez pas d’où Il est, et qu’Il m’ait ouvert les yeux.
Louis Segond 1910
Jean 9.30 Cet homme leur répondit : Il est étonnant que vous ne sachiez d’où il est ; et cependant il m’a ouvert les yeux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 9.30Cet homme répondit : C’est là ce qui est étonnant, que vous ne sachiez pas d’où il est, alors qu’il m’a ouvert les yeux !
Auguste Crampon
Jean 9.30 Cet homme leur répondit : « Il est étonnant que vous ne sachiez pas d’où il est, et cependant il m’a ouvert les yeux.
Bible Pirot-Clamer
Jean 9.30L’homme leur répondit : “C’est là vraiment ce qu’il y a d’étonnant : que vous ne sachiez pas d’où il est, et qu’il m’ait ouvert les yeux.
Bible de Jérusalem
Jean 9.30L’homme leur répondit : "C’est bien là l’étonnant : que vous ne sachiez pas d’où il est, et qu’il m’ait ouvert les yeux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 9.30L’homme répondit et leur dit : “C’est bien là l’étonnant, que vous ne sachiez, vous, d’où il est, alors qu’il m’a ouvert les yeux.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 9.30 Cet homme leur répondit : Il est étonnant que vous ne sachiez d’où il est ; et cependant il m’a ouvert les yeux.
Bible André Chouraqui
Jean 9.30L’homme répond et leur dit : « C’est cela l’étonnant ! Vous ne savez pas d’où il est ; mais, lui, il m’a ouvert les yeux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 9.30L’homme répond et leur dit : « C’est bien ça qui est étonnant : vous ne savez pas d’où il est, et il a ouvert mes yeux !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 9.30il a répondu l’homme et il leur a dit c’est justement cela qui est étonnant vous vous ne savez pas d’où il vient or il m’a ouvert les yeux
Bible des Peuples
Jean 9.30Alors l’homme leur répond: "C’est vraiment étonnant! Il m’a ouvert les yeux et vous ne savez pas d’où il vient?
Segond 21
Jean 9.30 Cet homme leur répondit : « Voilà qui est étonnant : vous ne savez pas d’où il est, et pourtant il m’a ouvert les yeux !
King James en Français
Jean 9.30 L’homme répondit et leur dit, Voilà une chose étonnante, que vous ne sachiez pas d’où il est; et cependant il a ouvert mes yeux.
La Septante
Jean 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 9.30respondit ille homo et dixit eis in hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit et aperuit meos oculos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !