Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 9.1

Comparateur biblique pour Actes 9.1

Lemaistre de Sacy

Actes 9.1  Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre,

David Martin

Actes 9.1  Or Saul ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’étant adressé au souverain Sacrificateur,

Ostervald

Actes 9.1  Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, s’adressa au souverain sacrificateur,

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 9.1  Or Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre

Bible de Lausanne

Actes 9.1  Cependant Saul respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur

Nouveau Testament Oltramare

Actes 9.1  Cependant Saul, ne respirant que mort et menaces contre les disciples du Seigneur, alla trouver le souverain sacrificateur,

John Nelson Darby

Actes 9.1  Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla au souverain sacrificateur

Nouveau Testament Stapfer

Actes 9.1  Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’adressa au grand-prêtre

Bible Annotée

Actes 9.1  Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 9.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 9.1  Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres,

Bible Louis Claude Fillion

Actes 9.1  Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres,

Louis Segond 1910

Actes 9.1  Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 9.1  Cependant, Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’adressa au souverain sacrificateur ;

Auguste Crampon

Actes 9.1  Cependant Saul, respirant encore la menace et la mort contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre

Bible Pirot-Clamer

Actes 9.1  Cependant Saul ne respirant encore que menaces et tueries contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand-prêtre.

Bible de Jérusalem

Actes 9.1  Cependant Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage à l’égard des disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 9.1  Saul, respirant encore la menace et le meurtre à l’égard des disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 9.1  Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,

Bible André Chouraqui

Actes 9.1  Mais Shaoul respire encore menace et meurtre contre les adeptes de l’Adôn. Il s’approche du grand desservant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 9.1  Pendant ce temps Saul ne démordait pas de sa soif de violence et de meurtre contre les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand prêtre

Segond 21

Actes 9.1  Quant à Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prêtre

King James en Français

Actes 9.1  Or Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du SEIGNEUR, alla chez le grand prêtre,

La Septante

Actes 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 9.1  Saulus autem adhuc inspirans minarum et caedis in discipulos Domini accessit ad principem sacerdotum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 9.1  Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.