Actes 9.11 Le Seigneur ajouta : Levez-vous, et vous en allez dans la rue qu’on appelle Droite ; cherchez en la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse : car il y est en prière.
David Martin
Actes 9.11 Et le Seigneur lui dit : lève-toi, et t’en va en la rue nommée la droite, et cherche dans la maison de Judas un homme appelé Saul, qui est de Tarse : car voilà il prie.
Ostervald
Actes 9.11 Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, et va dans la rue qu’on appelle la Droite, et demande dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici il prie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 9.11Mais le Seigneur lui dit : « Lève-toi, et va dans la rue appelée droite et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse ; car, voici, il est en prière,
Bible de Lausanne
Actes 9.11Et le Seigneur lui [dit] : Lève-toi, va dans la rue appelée Rue Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici qu’il prie ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 9.11Le Seigneur lui dit: «Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la Rue Droite, et demande, dans la maison de Judas, après un nommé Saul de Tarse; car voici, il est en prière,
John Nelson Darby
Actes 9.11 Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, et va dans la rue appelée la Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici, il prie,
Nouveau Testament Stapfer
Actes 9.11— « Lève-toi, lui dit le Seigneur, va dans la rue dite la rue Droite, et cherche dans la maison de Juda un nommé Saul de Tarse, car il est en prières,
Bible Annotée
Actes 9.11 Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue appelée la rue Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici, il prie ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 9.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 9.11Le Seigneur lui dit : Lève-toi, et va dans la rue qui est appelée Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici, il prie.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 9.11Le Seigneur lui dit: Lève-toi, et va dans la rue qui est appelée Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse; car voici, il prie.
Louis Segond 1910
Actes 9.11 Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la droite, et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 9.11Le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue appelée la rue Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse. Voici qu’il est en prière ;
Auguste Crampon
Actes 9.11 Et le Seigneur lui dit : « Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car il est en prière?»
Bible Pirot-Clamer
Actes 9.11Le Seigneur ajouta : Lève-toi, va dans la rue Droite et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul de Tarse ; car il est en prière.
Bible de Jérusalem
Actes 9.11"Pars, reprit le Seigneur, va dans la rue Droite et demande, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse. Car le voilà qui prie
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 9.11Le Seigneur lui [dit] : “Debout ! va dans la rue qu’on appelle la Droite et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul de Tarse : il est justement en prière,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 9.11 Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la droite, et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse.
Bible André Chouraqui
Actes 9.11L’Adôn lui dit : « Lève-toi. Va dans la rue appelée Droite. Demande, dans la maison de Iehouda, un nommé Shaoul, de Tarse. Oui, voici, il prie. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 9.11Et le Seigneur lui dit: "Lève-toi et va jusqu’à la Rue Droite. Tu iras trouver dans la maison de Judas un certain Saul qui est de Tarse. En ce moment il est en prière;
Segond 21
Actes 9.11 Le Seigneur lui dit alors : « Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la droite et, dans la maison de Judas, demande un dénommé Saul de Tarse. En effet, il prie
King James en Français
Actes 9.11 Et le SEIGNEUR lui dit: Lève-toi, et va dans la rue qui est appelée Droite, et demande dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse; car voici il prie,
La Septante
Actes 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 9.11et Dominus ad illum surgens vade in vicum qui vocatur Rectus et quaere in domo Iudae Saulum nomine Tarsensem ecce enim orat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !