Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 9.11

Comparateur biblique pour Actes 9.11

Lemaistre de Sacy

Actes 9.11  Le Seigneur ajouta : Levez-vous, et vous en allez dans la rue qu’on appelle Droite ; cherchez en la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse : car il y est en prière.

David Martin

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit : lève-toi, et t’en va en la rue nommée la droite, et cherche dans la maison de Judas un homme appelé Saul, qui est de Tarse : car voilà il prie.

Ostervald

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, et va dans la rue qu’on appelle la Droite, et demande dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici il prie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 9.11  Mais le Seigneur lui dit : « Lève-toi, et va dans la rue appelée droite et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse ; car, voici, il est en prière,

Bible de Lausanne

Actes 9.11  Et le Seigneur lui [dit] : Lève-toi, va dans la rue appelée Rue Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici qu’il prie ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 9.11  Le Seigneur lui dit: «Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la Rue Droite, et demande, dans la maison de Judas, après un nommé Saul de Tarse; car voici, il est en prière,

John Nelson Darby

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, et va dans la rue appelée la Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici, il prie,

Nouveau Testament Stapfer

Actes 9.11  — « Lève-toi, lui dit le Seigneur, va dans la rue dite la rue Droite, et cherche dans la maison de Juda un nommé Saul de Tarse, car il est en prières,

Bible Annotée

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue appelée la rue Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici, il prie ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 9.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 9.11  Le Seigneur lui dit : Lève-toi, et va dans la rue qui est appelée Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car voici, il prie.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 9.11  Le Seigneur lui dit: Lève-toi, et va dans la rue qui est appelée Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse; car voici, il prie.

Louis Segond 1910

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la droite, et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 9.11  Le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue appelée la rue Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse. Voici qu’il est en prière ;

Auguste Crampon

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit : « Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car il est en prière?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 9.11  Le Seigneur ajouta : Lève-toi, va dans la rue Droite et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul de Tarse ; car il est en prière.

Bible de Jérusalem

Actes 9.11  "Pars, reprit le Seigneur, va dans la rue Droite et demande, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse. Car le voilà qui prie

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 9.11  Le Seigneur lui [dit] : “Debout ! va dans la rue qu’on appelle la Droite et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul de Tarse : il est justement en prière,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la droite, et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse.

Bible André Chouraqui

Actes 9.11  L’Adôn lui dit : « Lève-toi. Va dans la rue appelée Droite. Demande, dans la maison de Iehouda, un nommé Shaoul, de Tarse. Oui, voici, il prie. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 9.11  Et le Seigneur lui dit: "Lève-toi et va jusqu’à la Rue Droite. Tu iras trouver dans la maison de Judas un certain Saul qui est de Tarse. En ce moment il est en prière;

Segond 21

Actes 9.11  Le Seigneur lui dit alors : « Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la droite et, dans la maison de Judas, demande un dénommé Saul de Tarse. En effet, il prie

King James en Français

Actes 9.11  Et le SEIGNEUR lui dit: Lève-toi, et va dans la rue qui est appelée Droite, et demande dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse; car voici il prie,

La Septante

Actes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 9.11  et Dominus ad illum surgens vade in vicum qui vocatur Rectus et quaere in domo Iudae Saulum nomine Tarsensem ecce enim orat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 9.11  ὁ δὲ κύριος πρὸς αὐτόν· ⸀Ἀναστὰς πορεύθητι ἐπὶ τὴν ῥύμην τὴν καλουμένην Εὐθεῖαν καὶ ζήτησον ἐν οἰκίᾳ Ἰούδα Σαῦλον ὀνόματι Ταρσέα, ἰδοὺ γὰρ προσεύχεται,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.