Actes 9.15 Le Seigneur lui repartit ; Allez le trouver ; parce que cet homme est un instrument que j’ai choisi pour porter mon nom devant les gentils, devant les rois, et devant les enfants d’Israël :
David Martin
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : va ; car il m’est un vaisseau que j’ai choisi, pour porter mon Nom devant les Gentils, et les Rois, et les enfants d’Israël.
Ostervald
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : Va ; car cet homme est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les Gentils, devant les rois, et devant les enfants d’Israël ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 9.15Mais le seigneur lui dit : « Va, parce que cet homme est pour moi un instrument de choix destiné à porter mon nom devant les Gentils et devant des rois, et devant les fils d’Israël ;
Bible de Lausanne
Actes 9.15Mais le Seigneur lui dit : Va, parce que cet homme m’est un vase d’élection pour porter mon nom devant nations et rois, et devant les fils d’Israël ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 9.15Mais le Seigneur lui dit: «Va, car cet homme est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les Gentils, devant les rois et devant les fils d’Israël.
John Nelson Darby
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : Va ; car cet homme m’est un vase d’élection pour porter mon nom devant les nations et les rois, et les fils d’Israël ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 9.15Mais le Seigneur lui dit : « Va, car cet homme est un instrument que je me suis choisi pour porter mon nom devant les païens, les rois et les enfants d’Israël.
Bible Annotée
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : Va ; car cet homme est un instrument que je me suis choisi pour porter mon nom devant les nations, et devant les rois, et devant les fils d’Israël ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 9.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 9.15Le Seigneur lui dit : Va, car il est un instrument (vase d’élection) que je me suis choisi pour porter mon nom devant les nations, et les rois, et les fils d’Israël ;
Bible Louis Claude Fillion
Actes 9.15Le Seigneur lui dit: Va, car il est un instrument que Je Me suis choisi pour porter Mon nom devant les nations, et les rois, et les fils d’Israël;
Louis Segond 1910
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : Va, car cet homme est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois, et devant les fils d’Israël ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 9.15Mais le Seigneur lui dit : Va ; car cet homme est un instrument que je me suis choisi, pour porter mon nom devant les nations, les rois et les enfants d’Israël ;
Auguste Crampon
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : « Va, car cet homme est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois et devant les enfants d’Israël ;
Bible Pirot-Clamer
Actes 9.15Mais le Seigneur répliqua : Va, car cet homme est pour moi un instrument de choix, il portera mon nom devant les nations, les rois et les fils d’Israël ;
Bible de Jérusalem
Actes 9.15Mais le Seigneur lui dit : "Va, car cet homme m’est un instrument de choix pour porter mon nom devant les nations païennes, les rois et les Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 9.15Mais le Seigneur lui dit : “Va, car cet homme m’est un instrument de choix pour porter mon Nom devant les nations, et les rois et les fils d’Israël ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : Va, car cet homme est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois, et devant les fils d’Israël ;
Bible André Chouraqui
Actes 9.15Mais l’Adôn lui dit : « Va : il est pour moi un instrument de choix, pour porter mon nom en face des goîm, des rois, et en face des Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 9.15Mais le Seigneur lui dit: "Vas-y donc. Il sera pour moi un instrument exceptionnel pour porter mon nom devant les païens et leurs rois, tout comme devant les fils d’Israël.
Segond 21
Actes 9.15 Mais le Seigneur lui dit : « Vas-y, car cet homme est un instrument que j’ai choisi pour faire connaître mon nom aux non-Juifs, aux rois et aux Israélites.
King James en Français
Actes 9.15 Mais le SEIGNEUR lui dit: Va ton chemin; car il m’est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les Gentils, les rois, et les enfants d’Israël;
La Septante
Actes 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 9.15dixit autem ad eum Dominus vade quoniam vas electionis est mihi iste ut portet nomen meum coram gentibus et regibus et filiis Israhel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !