Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 9.22

Comparateur biblique pour Actes 9.22

Lemaistre de Sacy

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, leur prouvant que Jésus était le Christ.

David Martin

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, prouvant que Jésus était le Christ.

Ostervald

Actes 9.22  Et Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient à Damas, démontrant que Jésus était le Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 9.22  Quant à Saul, il prenait toujours plus de puissance, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas en démontrant cette vérité : « C’est lui qui est le Christ. »

Bible de Lausanne

Actes 9.22  Et Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient à Damas, démontrant que c’est lui, [Jésus], qui est le Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 9.22  Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, leur démontrant que Jésus est le Messie.

John Nelson Darby

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, démontrant que celui-ci était le Christ.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 9.22  Quant à Saul, il mettait chaque jour plus de force à confondre les Juifs résidant à Damas, et à prouver que Jésus est le Christ.

Bible Annotée

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient à Damas, démontrant que Jésus est le Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 9.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui résidaient à Damas, affirmant que Jésus est le Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui résidaient à Damas, affirmant que Jésus est le Christ.

Louis Segond 1910

Actes 9.22  Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas, démontrant que Jésus est le Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 9.22  Quant à Saul, il se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient à Damas, en démontrant que Jésus est le Christ.

Auguste Crampon

Actes 9.22  Cependant Saul sentait redoubler son courage, et il confondait les Juifs de Damas, leur démontrant que Jésus est le Christ.

Bible Pirot-Clamer

Actes 9.22  Quant à Saul, il sentait de plus en plus croître son assurance et il confondait les Juifs de Damas démontrant que ce (Jésus) était le Christ.

Bible de Jérusalem

Actes 9.22  Mais Saul gagnait toujours en force et confondait les Juifs de Damas en démontrant que Jésus est bien le Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus et confondait les Juifs qui habitaient à Damas, en démontrant que [Jésus] est le Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 9.22  Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas, démontrant que Jésus est le Christ.

Bible André Chouraqui

Actes 9.22  Mais Shaoul va se fortifiant ; il confond les Iehoudîm qui habitent Damas, en leur prouvant que celui-là, c’est le messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 9.22  Saul n’en était que plus déterminé quand il démontrait que c’est lui, Jésus, le Messie; et il réfutait toutes les objections des Juifs de Damas.

Segond 21

Actes 9.22  Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas en démontrant que Jésus est le Messie.

King James en Français

Actes 9.22  Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondit les Juifs qui demeuraient à Damas, prouvant que celui-ci est vraiment Christ.

La Septante

Actes 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 9.22  Saulus autem magis convalescebat et confundebat Iudaeos qui habitabant Damasci adfirmans quoniam hic est Christus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 9.22  Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ ⸀συνέχυννεν ⸀τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.