Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 9.26

Comparateur biblique pour Actes 9.26

Lemaistre de Sacy

Actes 9.26  Étant venu à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût lui-même disciple.

David Martin

Actes 9.26  Et quand Saul fut venu à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.

Ostervald

Actes 9.26  Et quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 9.26  Cependant, quand il fut arrivé à Jérusalem, il tâchait de frayer avec les disciples, et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.

Bible de Lausanne

Actes 9.26  Or Saul étant arrivé à Jérusalem, tâchait de se joindre aux disciples ; et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 9.26  Arrivé à Jérusalem, il tâchait de se lier avec les disciples, mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple de Jésus.

John Nelson Darby

Actes 9.26  Et étant arrivé à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples ; et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 9.26  Arrivé à Jérusalem, il essaya d’entrer en rapport avec les disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût lui-même un disciple.

Bible Annotée

Actes 9.26  Or étant arrivé à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples ; et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 9.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 9.26  Quand il fut venu à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 9.26  Quand il fut venu à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.

Louis Segond 1910

Actes 9.26  Lorsqu’il se rendit à Jérusalem, Saul tâcha de se joindre à eux ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 9.26  Quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il essayait de se joindre aux disciples ; mais tous le redoutaient, ne croyant pas qu’il fût aussi un disciple.

Auguste Crampon

Actes 9.26  Il se rendit à Jérusalem, et il cherchait à se mettre en rapport avec les disciples ; mais tous le craignaient, ne pouvant croire qu’il fût disciple de Jésus.

Bible Pirot-Clamer

Actes 9.26  Arrivé à Jérusalem, Saul tentait de se joindre aux disciples ; mais tous avaient peur de lui, ne pouvant croire qu’il fût disciple lui aussi.

Bible de Jérusalem

Actes 9.26  Arrivé à Jérusalem, il essayait de se joindre aux disciples, mais tous en avaient peur, ne croyant pas qu’il fût vraiment disciple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 9.26  Arrivé à Jérusalem, il tentait de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 9.26  Lorsqu’il se rendit à Jérusalem, Saul tâcha de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il soit un disciple.

Bible André Chouraqui

Actes 9.26  Quand Shaoul vient à Ieroushalaîm, il cherche à se joindre aux adeptes. Ils frémissent tous de lui et ne croient pas qu’il est un adepte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 9.26  Arrivé à Jérusalem, Saul chercha à se joindre aux disciples, mais tous avaient peur de lui; ils ne pouvaient pas croire qu’il était maintenant disciple.

Segond 21

Actes 9.26  Arrivé à Jérusalem, Saul essaya de se joindre aux disciples, mais tous avaient peur de lui car ils ne croyaient pas qu’il était un disciple.

King James en Français

Actes 9.26  Et quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il essaya de se joindre aux disciples; mais ils avaient tous peur de lui, ne croyant pas qu’il était un disciple.

La Septante

Actes 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 9.26  cum autem venisset in Hierusalem temptabat iungere se discipulis et omnes timebant eum non credentes quia esset discipulus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 9.26  Παραγενόμενος δὲ ⸀εἰς Ἰερουσαλὴμ ⸀ἐπείραζεν κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς· καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν, μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.