Actes 9.26 Étant venu à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût lui-même disciple.
David Martin
Actes 9.26 Et quand Saul fut venu à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.
Ostervald
Actes 9.26 Et quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 9.26Cependant, quand il fut arrivé à Jérusalem, il tâchait de frayer avec les disciples, et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.
Bible de Lausanne
Actes 9.26Or Saul étant arrivé à Jérusalem, tâchait de se joindre aux disciples ; et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 9.26Arrivé à Jérusalem, il tâchait de se lier avec les disciples, mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple de Jésus.
John Nelson Darby
Actes 9.26 Et étant arrivé à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples ; et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 9.26Arrivé à Jérusalem, il essaya d’entrer en rapport avec les disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût lui-même un disciple.
Bible Annotée
Actes 9.26 Or étant arrivé à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples ; et tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 9.26 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 9.26Quand il fut venu à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 9.26Quand il fut venu à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût disciple.
Louis Segond 1910
Actes 9.26 Lorsqu’il se rendit à Jérusalem, Saul tâcha de se joindre à eux ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 9.26Quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il essayait de se joindre aux disciples ; mais tous le redoutaient, ne croyant pas qu’il fût aussi un disciple.
Auguste Crampon
Actes 9.26 Il se rendit à Jérusalem, et il cherchait à se mettre en rapport avec les disciples ; mais tous le craignaient, ne pouvant croire qu’il fût disciple de Jésus.
Bible Pirot-Clamer
Actes 9.26Arrivé à Jérusalem, Saul tentait de se joindre aux disciples ; mais tous avaient peur de lui, ne pouvant croire qu’il fût disciple lui aussi.
Bible de Jérusalem
Actes 9.26Arrivé à Jérusalem, il essayait de se joindre aux disciples, mais tous en avaient peur, ne croyant pas qu’il fût vraiment disciple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 9.26Arrivé à Jérusalem, il tentait de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 9.26 Lorsqu’il se rendit à Jérusalem, Saul tâcha de se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il soit un disciple.
Bible André Chouraqui
Actes 9.26Quand Shaoul vient à Ieroushalaîm, il cherche à se joindre aux adeptes. Ils frémissent tous de lui et ne croient pas qu’il est un adepte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 9.26Arrivé à Jérusalem, Saul chercha à se joindre aux disciples, mais tous avaient peur de lui; ils ne pouvaient pas croire qu’il était maintenant disciple.
Segond 21
Actes 9.26 Arrivé à Jérusalem, Saul essaya de se joindre aux disciples, mais tous avaient peur de lui car ils ne croyaient pas qu’il était un disciple.
King James en Français
Actes 9.26 Et quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il essaya de se joindre aux disciples; mais ils avaient tous peur de lui, ne croyant pas qu’il était un disciple.
La Septante
Actes 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 9.26cum autem venisset in Hierusalem temptabat iungere se discipulis et omnes timebant eum non credentes quia esset discipulus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !