Actes 9.8 Saul se leva donc de terre ; et ayant les yeux ouverts, il ne voyait point. Ainsi ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas,
David Martin
Actes 9.8 Et Saul se leva de terre, et ouvrant ses yeux, il ne voyait personne ; c’est pourquoi ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas ;
Ostervald
Actes 9.8 Et Saul se leva de terre, et ayant ouvert les yeux, il ne voyait personne, de sorte qu’ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 9.8Cependant Paul se releva de terre, mais, les yeux ouverts, il ne voyait rien, et ce fut en le conduisant par la main qu’on le fit entrer à Damas.
Bible de Lausanne
Actes 9.8Et Saul se leva de terre, et, ses yeux étant ouverts, il ne voyait personne ; et le conduisant par la main ils le firent entrer dans Damas.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 9.8Cependant Saul se releva, et, quoiqu’il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien:
John Nelson Darby
Actes 9.8 Et Saul se leva de terre ; et ses yeux étant ouverts, il ne voyait personne ; et, le conduisant par la main, ils l’emmenèrent à Damas ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 9.8Saul se releva de terre, rouvrit les yeux, mais ne vit rien. On dut le tenir par la main pour le mener à Damas,
Bible Annotée
Actes 9.8 Et Saul se leva de terre, mais, ses yeux étant ouverts, il ne voyait rien ; et, le menant par la main, ils le conduisirent à Damas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 9.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 9.8Saul se leva donc de terre, et ayant les yeux ouverts, il ne voyait rien. Le conduisant par la main, on le fit entrer à Damas
Bible Louis Claude Fillion
Actes 9.8Saul se leva donc de terre, et ayant les yeux ouverts, il ne voyait rien. Le conduisant par la main, on le fit entrer à Damas,
Louis Segond 1910
Actes 9.8 Saul se releva de terre, et, quoique ses yeux fussent ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main, et on le conduisit à Damas.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 9.8Saul se releva de terre ; et, quoiqu’il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien.
Auguste Crampon
Actes 9.8 Saul se releva de terre, et bien que ses yeux fussent ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main et on le conduisit à Damas ;
Bible Pirot-Clamer
Actes 9.8Saul se releva de terre ; mais quoiqu’il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main pour l’introduire à Damas.
Bible de Jérusalem
Actes 9.8Saul se releva de terre, mais, quoiqu’il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien. On le conduisit par la main pour le faire entrer à Damas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 9.8Saul se leva de terre et bien qu’il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien. C’est en le conduisant par la main qu’on le fit entrer à Damas.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 9.8 Saul se releva de terre, et, quoique ses yeux soient ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main, et on le conduisit à Damas.
Bible André Chouraqui
Actes 9.8Shaoul se réveille de terre. Les yeux ouverts, il ne voit rien. Ils l’amènent par la main et le font entrer à Damas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 9.8et lorsque Saul se relève de terre, il a beau ouvrir les yeux, il ne voit rien. Ils le prennent donc par la main et l’amènent à Damas.
Segond 21
Actes 9.8 Saul se releva de terre. Malgré ses yeux ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main pour le conduire à Damas.
King James en Français
Actes 9.8 Et Saul se leva de terre, et lorsqu’il ouvrit ses yeux, il ne voyait personne, ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas.
La Septante
Actes 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 9.8surrexit autem Saulus de terra apertisque oculis nihil videbat ad manus autem illum trahentes introduxerunt Damascum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !