Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 9.5

Comparateur biblique pour Romains 9.5

Lemaistre de Sacy

Romains 9.5  de qui les patriarches sont les pères, et desquels est sorti selon la chair Jésus -Christ même, qui est Dieu au-dessus de tout, et béni dans tous les siècles. Amen !

David Martin

Romains 9.5  Desquels [sont] les pères, et desquels selon la chair [est descendu] Christ, qui est Dieu sur toutes choses, béni éternellement ; Amen !

Ostervald

Romains 9.5  Qui descendent des pères, et de qui est sorti, selon la chair, Christ, qui est Dieu au-dessus de toutes choses, béni éternellement. Amen !

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 9.5  auxquels se rattachent les pères, et desquels est issu Christ, en ce qui concerne la chair, lui qui est au-dessus de toutes choses Dieu béni pour les siècles ! Amen !

Bible de Lausanne

Romains 9.5  de qui sont les pères, et desquels, pour ce qui regarde la chair, est sorti le Christ, qui est sur toutes choses Dieu béni pour les siècles. Amen.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 9.5  à qui appartiennent les patriarches, et desquels est issu le Messie, du moins pour la chair. Que celui qui gouverne toutes choses, Dieu, en soit béni éternellement! Amen!

John Nelson Darby

Romains 9.5  sont les pères, et desquels, selon la chair, est issus le Christ, qui est sur toutes choses Dieu béni éternellement. Amen !

Nouveau Testament Stapfer

Romains 9.5  qui ont eu les patriarches et dont est sorti, selon la chair, le Christ qui est au-dessus de tous ! (Dieu en soit éternellement béni ! Amen.)

Bible Annotée

Romains 9.5  à qui appartiennent les pères et desquels est issu, selon la chair, le Christ, lui qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen !

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 9.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 9.5  de qui les patriarches sont les pères, et desquels est issu selon la chair le Christ, qui est au-dessus de tout, Dieu béni dans tous les siècles. Amen.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 9.5  de qui les patriarches sont les pères,et desquels est issu selon la chair le Christ, qui est au-dessus de tout, Dieu béni dans tous les siècles; amen.

Louis Segond 1910

Romains 9.5  et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 9.5  qui descendent des patriarches, et desquels est issu selon la chair le Christ, qui est au-dessus de tous. Dieu béni éternellement. Amen !

Auguste Crampon

Romains 9.5  et les patriarches, et de qui est issu le Christ selon la chair, lequel est au-dessus de toutes choses, Dieu, béni éternellement. Amen !

Bible Pirot-Clamer

Romains 9.5  à eux les Pères et c’est d’eux qu’est issu en sa nature charnelle le Christ, celui qui est, au-dessus de tout, Dieu béni dans tous les siècles. Amen.

Bible de Jérusalem

Romains 9.5  et aussi les patriarches, et de qui le Christ est issu selon la chair, lequel est au-dessus de tout, Dieu béni éternellement ! Amen.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 9.5  à qui sont les Pères, et de qui est le Christ selon la chair, lui qui est au-dessus de tout, Dieu béni pour [tous] les siècles. Amen !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 9.5  et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen !

Bible André Chouraqui

Romains 9.5  À qui sont les pères, et d’eux le messie selon la chair, qui est au-dessus de tout, l’Elohîms béni en pérennité. Amén.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 9.5  Les grands ancêtres sont les leurs, et le Christ est des leurs selon la chair, lui qui comme Dieu est aussi au-dessus de tout. Béni soit-il éternellement. Amen!

Segond 21

Romains 9.5  et les patriarches ; c’est d’eux que le Christ est issu dans son humanité, lui qui est au-dessus de tout, Dieu béni éternellement. Amen !

King James en Français

Romains 9.5  Desquels sont les pères, et de qui est venu, selon la chair, Christ, qui est au-dessus de tout, Dieu béni éternellement. Amen.

La Septante

Romains 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 9.5  quorum patres et ex quibus Christus secundum carnem qui est super omnia Deus benedictus in saecula amen

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 9.5  ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.