Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 9.14

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.14

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 9.14  Ainsi le Seigneur a aussi ordonné à ceux qui annoncent l’Évangile, de vivre de l’Évangile.

David Martin

1 Corinthiens 9.14  Le Seigneur a ordonné tout de même que ceux qui annoncent l’Evangile, vivent de l’Evangile.

Ostervald

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’Évangile, de vivre de l’Évangile.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 9.14  De même aussi le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le Seigneur a ordonné que ceux qui annoncent la bonne nouvelle, vivent de la bonne nouvelle.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 9.14  De même, le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’évangile, de vivre de l’évangile.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’évangile, de vivre de l’évangile.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 9.14  De même le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

Bible Annotée

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le Seigneur a ordonné que ceux qui annoncent l’Évangile vivent de l’Évangile.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 9.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 9.14  De même, le Seigneur a aussi ordonné à ceux qui annoncent l’Evangile de vivre de l’Evangile.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 9.14  De même, le Seigneur a aussi ordonné à ceux qui annoncent l’Evangile de vivre de l’Evangile.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 9.14  De même, le Seigneur a ordonné que ceux qui annoncent l’Évangile vivent de l’Évangile.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 9.14  De même aussi le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 9.14  Semblablement le Seigneur lui-même a prescrit à ceux qui annoncent l’évangile de vivre de l’évangile.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 9.14  De même, le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 9.14  De même, le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 9.14  De même l’Adôn a prescrit à ceux qui annoncent l’annonce de vivre de l’annonce.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 9.14  Et de même le Seigneur a ordonné que ceux qui annoncent l’Évangile vivent de l’Évangile.

Segond 21

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.

King James en Français

1 Corinthiens 9.14  De même aussi, le SEIGNEUR a ordonné·à·ceux qui prêchent l’évangile, de vivre de l’évangile.

La Septante

1 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 9.14  ita et Dominus ordinavit his qui evangelium adnuntiant de evangelio vivere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 9.14  οὕτως καὶ ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.