Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 9.16
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.16
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 9.16 Car si je prêche l’Évangile, ce ne m’est point un sujet de gloire, puisque je suis obligé nécessairement à ce ministère ; et malheur à moi, si je ne prêche pas l’Évangile !
David Martin
1 Corinthiens 9.16 Car encore que j’évangélise, je n’ai pas de quoi m’en glorifier ; parce que la nécessité m’en est imposée ; et malheur à moi, si je n’évangélise pas !
Ostervald
1 Corinthiens 9.16 Car si je prêche l’Évangile, je n’ai pas sujet de m’en glorifier, parce que la nécessité m’en est imposée ; et malheur à moi, si je ne prêche pas l’Évangile !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 9.16En effet, ce n’est pas de prêcher la bonne nouvelle, qui est pour moi un motif de m’enorgueillir, car c’est une nécessité qui m’est imposée ; en effet, malheur à moi si je n’annonçais pas la bonne nouvelle !
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 9.16Si en effet j’annonce la bonne nouvelle, ce n’est pas pour moi un sujet de gloire, vu que la nécessité m’en est imposée ; et malheur à moi si je n’annonce pas la bonne nouvelle !
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 9.16Car si j’annonce l’évangile, je n’ai point là de sujet de gloire; c’est une nécessité qui m’est imposée: malheur à moi si je n’annonce pas l’évangile!
John Nelson Darby
1 Corinthiens 9.16 Car, si j’évangélise, je n’ai pas de quoi me glorifier, car c’est une nécessité qui m’est imposée, car malheur à moi si je n’évangélise pas.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 9.16En effet, ce n’est pas prêcher l’Évangile qui est mon sujet de gloire. C’est une obligation qui m’est imposée et malheur à moi si je ne prêche pas l’Évangile !
Bible Annotée
1 Corinthiens 9.16 En effet, si je prêche l’Évangile, je n’ai pas sujet de m’en glorifier, parce que la nécessité m’en est imposée ; car malheur à moi, si je ne prêche pas l’Évangile !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 9.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 9.16Car si j’annonce l’Evangile, ce n’est pas une gloire pour moi, puisque la nécessité m’en est imposée ; et malheur à moi, si je n’annonce pas l’Evangile !
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 9.16Car si j’annonce l’Evangile, ce n’est pas une gloire pour moi, puisque la nécessité m’en est imposée; et malheur à moi, si je n’annonce pas l’Evangile!
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 9.16 Si j’annonce l’Évangile, ce n’est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m’en est imposée, et malheur à moi si je n’annonce pas l’Évangile !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 9.16Si j’annonce l’Évangile, je n’ai pas sujet de m’en glorifier, parce que la nécessité m’en est imposée ; et malheur à moi si je n’annonce pas l’Évangile !
Auguste Crampon
1 Corinthiens 9.16 Si j’annonce l’Évangile, ce n’est pas pour moi une gloire, c’est une obligation qui m’incombe, et malheur à moi si je n’annonce pas l’Évangile !
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 9.16Car si je prêche l’évangile, ce n’est pas pour moi un titre de gloire, c’est une nécessité qui m’incombe, et malheur à moi si je ne prêche pas l’évangile !
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 9.16Annoncer l’Évangile en effet n’est pas pour moi un titre de gloire ; c’est une nécessité qui m’incombe. Oui, malheur à moi si je n’annonçais pas l’Évangile !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 9.16Car si j’évangélise, il n’y a pas de quoi me vanter ; c’est une nécessité qui m’incombe. Oui, malheur à moi, si je n’évangélisais pas !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 9.16 Si j’annonce l’Évangile, ce n’est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m’en est imposée, et malheur à moi si je n’annonce pas l’Évangile !
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 9.16Si j’annonce, ce n’est pas fierté : la nécessité m’y pousse. Oui, oïe, moi, si je n’annonçais pas !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 9.16Car si j’annonce l’Évangile, je ne peux pas m’en vanter: je le fais par contrainte, et malheur à moi si je n’annonçais pas l’Évangile.
Segond 21
1 Corinthiens 9.16 Si j’annonce l’Évangile, il n’y a pour moi aucun sujet de fierté, car c’est une nécessité qui m’est imposée, et malheur à moi si je n’annonce pas l’Évangile !
King James en Français
1 Corinthiens 9.16 Car si je prêche l’évangile, je n’ai pas à m’en glorifier, car la nécessité repose sur moi; oui, malheur à moi, si je ne prêche pas l’évangile!
La Septante
1 Corinthiens 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 9.16nam si evangelizavero non est mihi gloria necessitas enim mihi incumbit vae enim mihi est si non evangelizavero
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !