Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 9.22
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.22
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 9.22 Je me suis rendu faible avec les faibles, pour gagner les faibles. Enfin je me suis fait tout à tous, pour les sauver tous.
David Martin
1 Corinthiens 9.22 Je me suis fait comme faible aux faibles, afin de gagner les faibles ; je me suis fait toutes choses à tous, afin qu’absolument j’en sauve quelques-uns.
Ostervald
1 Corinthiens 9.22 J’ai été comme faible avec les faibles, afin de gagner les faibles ; je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver de toute manière quelques-uns.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 9.22j’ai été faible pour les faibles, afin de gagner les faibles ; j’ai été tout pour tous, afin d’en sauver sûrement quelques-uns.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 9.22J’ai été aux faibles comme faible, afin de gagner les faibles ; j’ai été toutes choses à tous, afin que de manière ou d’autre j’en sauve quelques-uns.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 9.22J’ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles; je me suis fait tout à tous, afin, de toutes les manières, d’en sauver quelques-uns.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 9.22 Je suis devenu pour les faibles comme faible, afin de gagner les faibles ; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute manière j’en sauve quelques-uns.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 9.22Pour les faibles, j’ai été faible afin de gagner les faibles. J’ai été tout à tous pour en sauver un certain nombre de toutes les manières.
Bible Annotée
1 Corinthiens 9.22 j’ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles ; je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver de toute manière quelques-uns.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 9.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 9.22Je me suis rendu faible avec les faibles, pour gagner les faibles ; je me suis fait tout à tous, pour les sauver tous.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 9.22Je me suis rendu faible avec les faibles, pour gagner les faibles; je me suis fait tout à tous, pour les sauver tous.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 9.22 J’ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver de toute manière quelques-uns.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 9.22J’ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles ; je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver à tout prix quelques-uns.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 9.22 Je me suis fait faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin de les sauver tous.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 9.22Pour les faibles, je suis devenu faible, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin que, de toutes manières, j’en sauve quelques-uns.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 9.22Je me suis fait faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver à tout prix quelques-uns.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 9.22Je me suis fait faible avec les faibles, pour gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, pour en sauver de toute manière quelques-uns.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 9.22 J’ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver de toute manière quelques-uns.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 9.22Je suis devenu faible pour les faibles afin de gagner les faibles. Je suis devenu tout à tous pour, complètement, en sauver quelques-uns.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 9.22Et pour gagner ceux dont la conscience n’est pas assurée, je me fais faible parmi les faibles. Je me suis fait tout à tous de façon à en sauver pour le moins quelques uns.
Segond 21
1 Corinthiens 9.22 J’ai été [comme] faible avec les faibles afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous afin d’en sauver de toute manière quelques-uns,
King James en Français
1 Corinthiens 9.22 Je suis devenu comme faible pour les faibles, afin que je puisse gagner les faibles; je me suis fait tout à tous, afin que je puisse de toute manière en sauver quelques-uns.
La Septante
1 Corinthiens 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 9.22factus sum infirmis infirmus ut infirmos lucri facerem omnibus omnia factus sum ut omnes facerem salvos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !