Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 9.5
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.5
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le pouvoir de mener partout avec nous une femme qui soit notre sœur en Jésus -Christ, comme font les autres apôtres, et les frères de Notre-Seigneur, et Céphas ?
David Martin
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une sœur femme, ainsi que les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Ostervald
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener partout avec nous une sœur notre épouse, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font aussi les autres apôtres, et les frères du seigneur, et Céphas ?
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, notre femme, comme les autres Envoyés, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur en qualité de femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
John Nelson Darby
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 9.5N’aurions-nous pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur comme les autres apôtres, comme les frères du Seigneur, comme Képhas ?
Bible Annotée
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous, pas le droit de mener avec nous une femme d’entre nos sœurs, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 9.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de conduire partout avec nous une sœur comme épouse, ainsi que le font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Auguste Crampon
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une femme sœur, comme font les autres apôtres et les frères du Seigneur et Céphas ?
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une femme chrétienne, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une femme-soeur, tout comme les autres apôtres et les frères du Seigneur et Képhas ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le pouvoir d’être accompagné par une sœur, une femme, comme les autres envoyés, comme les frères de l’Adôn, et comme Kèpha ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de nous faire accompagner par une femme, une sœur, comme font les autres apôtres et les frères du Seigneur, et Pierre lui-même?
Segond 21
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font les autres apôtres, les frères du Seigneur et Céphas ?
King James en Français
1 Corinthiens 9.5 Ne pouvons-nous pas mener avec nous une sœur, une épouse, comme les autres apôtres, et comme les frères du SEIGNEUR, et Céphas?
La Septante
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 9.5numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres Domini et Cephas
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !