Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 9.2

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 9.2

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 9.2  Car je sais avec quelle affection vous vous y portez ; et c’est aussi ce qui me donne lieu de me glorifier de vous devant les Macédoniens, leur disant que la province d’ Achaïe était disposée à faire cette charité dès l’année passée ; et votre exemple a excité le même zèle dans l’esprit de plusieurs.

David Martin

2 Corinthiens 9.2  Vu que je sais la promptitude de votre zèle, en quoi je me glorifie de vous devant ceux de Macédoine, [leur faisant entendre] que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et votre zèle en a excité plusieurs.

Ostervald

2 Corinthiens 9.2  Car je connais votre bonne volonté ; au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’année passée ; et votre zèle a excité celui du plus grand nombre.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 9.2  car je connais votre bonne volonté qui me donne l’occasion de m’enorgueillir pour vous auprès des Macédoniens, de ce que l’Achaïe est prête depuis l’an dernier, et de ce que votre zèle a stimulé le plus grand nombre ;

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 9.2  car je connais votre prompte volonté au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, en ce que l’Achaïe est prête dès l’année passée, et que le zèle sorti de vous a provoqué [celui] du plus grand nombre.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 9.2  je sais votre bonne volonté, et je m’en fais gloire pour vous auprès des Macédoniens, en annonçant que l’Achaïe est toute prête dès l’an passé. Votre zèle a été un stimulant pour la plupart.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 9.2  car je connais votre promptitude, au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et le zèle de chez vous a excité la généralité des frères ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 9.2  car je sais votre bonne volonté, et je m’en fais gloire auprès des Macédoniens : « L’Achaïe, leur dis-je, est prête depuis l’année dernière », et votre zèle a été un stimulant pour la plupart.

Bible Annotée

2 Corinthiens 9.2  car je sais quelle est la promptitude de votre volonté ; ce qui me donne sujet de me glorifier de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et votre zèle a stimulé la plupart.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 9.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 9.2  Je connais, en effet, votre bonne volonté, et je me glorifie de vous à ce sujet auprès de Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’an passé ; et votre zèle a excité celui d’un très grand nombre.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 9.2  Je connais, en effet, votre bonne volonté, et je me glorifie de vous à ce sujet auprès de Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’an passé; et votre zèle a excité celui d’un très grand nombre.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 9.2  Je connais, en effet, votre bonne volonté, dont je me glorifie pour vous auprès des Macédoniens, en déclarant que l’Achaïe est prête depuis l’année dernière ; et ce zèle de votre part a stimulé le plus grand nombre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 9.2  En effet, je connais votre bonne volonté et je m’en glorifie auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’année dernière et votre sollicitude a stimulé celle de beaucoup d’autres.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 9.2  car je connais votre bonne volonté, et je m’en fais gloire pour vous auprès des Macédoniens, leur disant que, dès l’année passée, l’Achaïe est prête. Ce zèle dont vous donnez l’exemple en a stimulé un grand nombre.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 9.2  Je sais, en effet, quelle est votre bonne volonté, dont je suis fier pour vous auprès des Macédoniens, en leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’an passé ; et ainsi votre zèle a stimulé le plus grand nombre.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 9.2  Je sais en effet votre ardeur, dont je suis fier pour vous auprès des Macédoniens : "L’Achaïe, leur dis-je, est prête depuis l’an passé." Et votre zèle a été un stimulant pour le plus grand nombre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 9.2  Je sais en effet votre ardeur, dont je me vante pour vous auprès des Macédoniens : “L’Achaïe, leur dis-je, se tient prête depuis l’an dernier”. Et votre zèle a stimulé le plus grand nombre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 9.2  Je connais, en effet, votre bonne volonté, dont je me glorifie pour vous auprès des Macédoniens, en déclarant que l’Achaïe est prête depuis l’année dernière ; et ce zèle de votre part a stimulé le plus grand nombre.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 9.2  Oui, je connais votre désir, dont je suis fier pour vous auprès des Macédoniens : depuis un an l’Achaïe est prête, et votre zèle stimule un grand nombre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 9.2  Je sais vos bonnes dispositions et j’ai fait votre éloge chez les Macédoniens, disant que ceux d’Achaïe étaient prêts depuis longtemps. Et votre élan a stimulé beaucoup d’entre eux.

Segond 21

2 Corinthiens 9.2  Je connais, en effet, votre bonne volonté : je m’en montre fier pour vous auprès des Macédoniens en affirmant que l’Achaïe est prête depuis l’année dernière, et votre zèle a stimulé la plupart d’entre eux.

King James en Français

2 Corinthiens 9.2  Car je connais la promptitude de votre pensée; au sujet de laquelle je me vante de vous auprès de ceux de Macédoine, leur disant que l’Achaïe est prête depuis un an; et votre zèle a excité un grand nombre.

La Septante

2 Corinthiens 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 9.2  scio enim promptum animum vestrum pro quo de vobis glorior apud Macedonas quoniam Achaia parata est ab anno praeterito et vestra aemulatio provocavit plurimos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 9.2  οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι, καὶ ⸀τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισε τοὺς πλείονας.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.