Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 9.6

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 9.6

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 9.6  Or je vous avertis, mes frères, que celui qui sème peu, moissonnera peu ; et que celui qui sème avec abondance, moissonnera aussi avec abondance.

David Martin

2 Corinthiens 9.6  Or je vous dis ceci : que celui qui sème chichement, recueillera aussi chichement ; et que celui qui sème libéralement, recueillera aussi libéralement.

Ostervald

2 Corinthiens 9.6  Au reste : Celui qui sème chichement moissonnera chichement, et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 9.6  Or c’est ici que celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et que celui qui sème largement moissonnera aussi largement.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 9.6  Or, voici que celui qui sème chichement, moissonnera aussi chichement, et que celui qui sème avec libéralité, moissonnera aussi avec libéralité :

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 9.6  Écoutez bien: Celui qui sème chichement, récoltera chichement; celui qui sème abondamment, récoltera abondamment.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 9.6  Or je dis ceci : Celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et celui qui sème libéralement moissonnera aussi libéralement.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 9.6  Écoutez ceci : Celui qui sème chichement, récoltera chichement et celui qui sème libéralement, récoltera aussi libéralement.

Bible Annotée

2 Corinthiens 9.6  Or voici ce que je dis : Celui qui sème peu, moissonnera peu, et celui qui sème abondamment, moissonnera abondamment.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 9.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 9.6  Je vous le dis : Celui qui sème chichement (peu) moissonnera chichement (peu) ; et celui qui sème abondamment (dans les bénédictions) moissonnera aussi abondamment (dans les bénédictions).

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 9.6  Je vous le dis: Celui qui sème chichement moissonnera chichement; et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 9.6  Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 9.6  Sachez-le bien, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment. Que chacun donne comme il l’a décidé dans son cœur, non pas à regret ou par contrainte ; car Dieu aime celui qui donne gaiement.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 9.6  Je vous le dis, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 9.6  Mais, sachez-le : celui qui sème chichement, moissonnera aussi chichement ; et celui qui sème largement, moissonnera aussi largement.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 9.6  Songez-y : qui sème chichement moissonnera aussi chichement ; qui sème largement moissonnera aussi largement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 9.6  Sachez-le : qui sème chichement moissonnera aussi chichement, qui sème largement moissonnera aussi largement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 9.6  Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 9.6  Et voici : « Qui sème avec parcimonie moissonne aussi avec parcimonie. Qui sème avec bénédictions moissonne aussi avec bénédictions. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 9.6  Une chose est sûre: celui qui sème pauvrement fera une pauvre récolte. Celui qui sème largement fera une grande récolte.

Segond 21

2 Corinthiens 9.6  Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

King James en Français

2 Corinthiens 9.6  Mais je dis ceci: Celui qui sème chichement moissonnera chichement, et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.

La Septante

2 Corinthiens 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 9.6  hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 9.6  Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.