Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 9.11

Comparateur biblique pour Deutéronome 9.11

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 9.11  Après que les quarante jours et les quarante nuits furent passés, le Seigneur me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;

David Martin

Deutéronome 9.11  Et il arriva qu’au bout de quarante jours et de quarante nuits, l’Éternel me donna les deux Tables de pierre, qui sont les Tables de l’alliance.

Ostervald

Deutéronome 9.11  Et il arriva qu’au bout de quarante jours et quarante nuits, l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 9.11  Ce fut au bout de quarante jours et de quarente nuits que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, tables de l’alliance.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 9.11  Et au bout des quarante jours et des quarante nuits, l’Éternel me donna les deux Tables de pierre, Tables de l’alliance,

Bible de Lausanne

Deutéronome 9.11  Et au bout des quarante jours et des quarante nuits, il arriva que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 9.11  et il arriva, au bout de quarante jours et de quarante nuits, que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 9.11  Et il arriva qu’au bout de quarante jours et de quarante nuits, l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 9.11  Ce fut au bout de quarante jours et de quarante nuits que le Seigneur me remit les deux tables de pierre, tables de l’alliance ;

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 9.11  Après que les quarante jours et les quarante nuits furent passés, le Seigneur me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 9.11  Après que les quarante jours et les quarante nuits furent passés, le Seigneur me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance;

Louis Segond 1910

Deutéronome 9.11  Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 9.11  Au bout des quarante jours et des quarante nuits, Yahweh me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 9.11  Et lorsque, après les quarante jours et les quarante nuits, Yahweh m’eut donné les deux tables de pierre, les tables de l’alliance,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 9.11  Au bout de quarante jours et quarante nuits, m’ayant donné les deux tables de pierre, tables de l’alliance,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 9.11  Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 9.11  Et c’est, au bout de quarante jours et de quarante nuits, IHVH-Adonaï m’a donné les deux tables de pierre, les tables du pacte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 9.11  Au bout de quarante jours et de quarante nuits, Yahvé m’a donné les deux tables de pierre, les tables de l’Alliance.

Segond 21

Deutéronome 9.11  C’est au bout des 40 jours et des 40 nuits que l’Éternel m’a donné les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.

King James en Français

Deutéronome 9.11  Et il arriva qu’au bout de quarante jours et quarante nuits, le SEIGNEUR me donna les deux tables de pierre, c’est-à-dire, les tables de l’alliance.

La Septante

Deutéronome 9.11  καὶ ἐγένετο διὰ τεσσαράκοντα ἡμερῶν καὶ τεσσαράκοντα νυκτῶν ἔδωκεν κύριος ἐμοὶ τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας πλάκας διαθήκης.

La Vulgate

Deutéronome 9.11  cumque transissent quadraginta dies et totidem noctes dedit mihi Dominus duas tabulas lapideas tabulas foederis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 9.11  וַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ אַרְבָּעִ֣ים יֹ֔ום וְאַרְבָּעִ֖ים לָ֑יְלָה נָתַ֨ן יְהוָ֜ה אֵלַ֗י אֶת־שְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָאֲבָנִ֖ים לֻחֹ֥ות הַבְּרִֽית׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.