Deutéronome 9.11 Après que les quarante jours et les quarante nuits furent passés, le Seigneur me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;
David Martin
Deutéronome 9.11 Et il arriva qu’au bout de quarante jours et de quarante nuits, l’Éternel me donna les deux Tables de pierre, qui sont les Tables de l’alliance.
Ostervald
Deutéronome 9.11 Et il arriva qu’au bout de quarante jours et quarante nuits, l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 9.11Ce fut au bout de quarante jours et de quarente nuits que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, tables de l’alliance.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 9.11Et au bout des quarante jours et des quarante nuits, l’Éternel me donna les deux Tables de pierre, Tables de l’alliance,
Bible de Lausanne
Deutéronome 9.11Et au bout des quarante jours et des quarante nuits, il arriva que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 9.11 et il arriva, au bout de quarante jours et de quarante nuits, que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 9.11 Et il arriva qu’au bout de quarante jours et de quarante nuits, l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 9.11 Ce fut au bout de quarante jours et de quarante nuits que le Seigneur me remit les deux tables de pierre, tables de l’alliance ;
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 9.11Après que les quarante jours et les quarante nuits furent passés, le Seigneur me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 9.11Après que les quarante jours et les quarante nuits furent passés, le Seigneur me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance;
Louis Segond 1910
Deutéronome 9.11 Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 9.11 Au bout des quarante jours et des quarante nuits, Yahweh me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 9.11Et lorsque, après les quarante jours et les quarante nuits, Yahweh m’eut donné les deux tables de pierre, les tables de l’alliance,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 9.11Au bout de quarante jours et quarante nuits, m’ayant donné les deux tables de pierre, tables de l’alliance,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 9.11 Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 9.11Et c’est, au bout de quarante jours et de quarante nuits, IHVH-Adonaï m’a donné les deux tables de pierre, les tables du pacte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 9.11Au bout de quarante jours et de quarante nuits, Yahvé m’a donné les deux tables de pierre, les tables de l’Alliance.
Segond 21
Deutéronome 9.11 C’est au bout des 40 jours et des 40 nuits que l’Éternel m’a donné les deux tables de pierre, les tables de l’alliance.
King James en Français
Deutéronome 9.11 Et il arriva qu’au bout de quarante jours et quarante nuits, le SEIGNEUR me donna les deux tables de pierre, c’est-à-dire, les tables de l’alliance.