Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 9.19

Comparateur biblique pour Josué 9.19

Lemaistre de Sacy

Josué 9.19  et les princes leur répondirent : Nous leur avons juré au nom du Seigneur, le Dieu d’Israël : ainsi nous ne pouvons leur faire aucun mal.

David Martin

Josué 9.19  Alors tous les principaux dirent à toute l’assemblée : Nous leur avons fait serment par l’Éternel le Dieu d’Israël ; c’est pourquoi nous ne les pouvons pas maintenant toucher.

Ostervald

Josué 9.19  Alors tous les chefs dirent à toute l’assemblée : Nous leur avons fait serment par l’Éternel, le Dieu d’Israël ; maintenant nous ne pouvons pas les toucher.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 9.19  Tous les chefs dirent à toute la réunion : Nous, nous leur avons fait serment par l’Éternel, Dieu d’Israel, et maintenant nous ne pouvons pas les entamer.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 9.19  Et tous les Princes dirent à toute l’Assemblée : Nous leur avons fait serment par l’Éternel, Dieu d’Israël ; dès lors nous ne pouvons porter la main sur eux.

Bible de Lausanne

Josué 9.19  Et tous les princes dirent à toute l’assemblée : Nous leur avons juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël ; et maintenant nous ne pouvons les toucher.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 9.19  Et tous les princes dirent à toute l’assemblée : Nous nous sommes obligés envers eux par serment au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; et maintenant, nous ne pouvons pas les toucher.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 9.19  Et tous les princes dirent à toute l’assemblée : Nous leur avons fait serment par l’Éternel, le Dieu d’Israël, et maintenant nous ne pouvons porter la main sur eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 9.19  Ceux-ci dirent à la communauté réunie : « Nous leur avons juré par l’Éternel. Dieu d’Israël ; dès lors, nous ne pouvons toucher à leurs personnes.

Glaire et Vigouroux

Josué 9.19  et les princes leur répondirent : Nous leur avons juré au nom du Seigneur Dieu d’Israël. Ainsi nous ne pouvons leur faire aucun mal.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 9.19  et les princes leur répondirent: Nous leur avons juré au nom du Seigneur Dieu d’Israël. Ainsi nous ne pouvons leur faire aucun mal.

Louis Segond 1910

Josué 9.19  Et tous les chefs dirent à toute l’assemblée : Nous leur avons juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 9.19  Tous les princes dirent alors à toute l’assemblée: « Nous leur avons fait un serment par Yahweh, le Dieu d’Israël ; et maintenant, nous ne pouvons les toucher.

Bible Pirot-Clamer

Josué 9.19  Alors les chefs dirent à toute l’assemblée : “Nous nous sommes engagés envers eux en jurant par Yahweh, le Dieu d’Israël ; maintenant donc nous ne pouvons pas les frapper.

Bible de Jérusalem

Josué 9.19  Alors tous les notables dirent à toute l’assemblée : "Nous leur avons fait serment par Yahvé, Dieu d’Israël, nous ne pouvons donc plus les toucher.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 9.19  Et tous les chefs dirent à toute l’assemblée : Nous leur avons juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.

Bible André Chouraqui

Josué 9.19  Tous les nassis disent à toute la communauté : « Nous le leur avons juré par IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël. Maintenant nous ne pourrons pas les toucher.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 9.19  Les chefs répondirent à la communauté: “Nous leur avons fait un serment au nom de Yahvé, le Dieu d’Israël: maintenant, nous ne pouvons plus porter la main sur eux.

Segond 21

Josué 9.19  Tous les chefs dirent à toute l’assemblée : « Nous leur avons prêté serment au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, et maintenant nous ne pouvons pas les toucher.

King James en Français

Josué 9.19  Alors tous les princes dirent à toute la congrégation: Nous leur avons fait serment par le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël; maintenant nous ne pouvons pas les toucher.

La Septante

Josué 9.19  καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες πάσῃ τῇ συναγωγῇ ἡμεῖς ὠμόσαμεν αὐτοῖς κύριον τὸν θεὸν Ισραηλ καὶ νῦν οὐ δυνησόμεθα ἅψασθαι αὐτῶν.

La Vulgate

Josué 9.19  qui responderunt eis iuravimus illis in nomine Domini Dei Israhel et idcirco non possumus eos contingere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 9.19  וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הַנְּשִׂיאִים֙ אֶל־כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֲנַ֨חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ לָהֶ֔ם בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֕ה לֹ֥א נוּכַ֖ל לִנְגֹּ֥עַ בָּהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.