Apocalypse 9.13 Le sixième ange sonna de la trompette : et j’entendis une voix qui sortait des quatre coins de l’autel d’or qui est devant Dieu ;
David Martin
Apocalypse 9.13 Alors le sixième Ange sonna de sa trompette, et j’entendis une voix [sortant] des quatre cornes de l’autel d’or qui [est] devant la face de Dieu,
Ostervald
Apocalypse 9.13 Et le sixième ange sonna de la trompette ; et j’entendis une voix, qui venait des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu,
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 9.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 9.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 9.13Et le sixième ange sonna de la trompette, et j’entendis une voix, sortant des cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu,
Bible de Lausanne
Apocalypse 9.13Et le sixième ange sonna de la trompette ; et j’entendis une voix, venant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu,
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 9.13Le sixième ange sonna de la trompette, et j’entendis une voix sortir des cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu.
John Nelson Darby
Apocalypse 9.13 Et le sixième ange sonna de la trompette : et j’ouïs une voix sortant des quatre cornes de l’autel d’or qui était devant Dieu,
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 9.13Et le sixième ange sonna : et j’entendis sortir une voix des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu ;
Bible Annotée
Apocalypse 9.13 Et le sixième ange sonna de la trompette, et j’entendis une voix, qui sortait des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 9.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 9.13Le sixième ange sonna de la trompette ; et j’entendis une voix qui venait des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 9.13Le sixième Ange sonna de la trompette; et j’entendis une voix qui venait des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu.
Louis Segond 1910
Apocalypse 9.13 Le sixième ange sonna de la trompette. Et j’entendis une voix venant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 9.13Le sixième ange sonna de la trompette ; et j’entendis une voix qui venait des quatre cornes de l’autel d’or, placé devant Dieu.
Auguste Crampon
Apocalypse 9.13 Et le sixième ange sonna de la trompette ; et j’entendis une voix sortir des quatre cormes de l’autel d’or qui est devant Dieu ;
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 9.13Le sixième ange sonna de la trompette. Et j’entendis une voix sortant des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu ;
Bible de Jérusalem
Apocalypse 9.13Et le sixième Ange sonna... Alors j’entendis une voix venant des quatre cornes de l’autel d’or placé devant Dieu ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 9.13Et le sixième ange sonna de la trompette, et j’entendis une voix venant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 9.13 Le sixième ange sonna de la trompette. Et j’entendis une voix venant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu,
Bible André Chouraqui
Apocalypse 9.13Le sixième messager sonne, et j’entends une voix hors des quatre cornes de l’autel d’or qui est en face d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 9.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 9.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 9.13Coup de trompette du sixième ange! J’entends alors une voix qui sort des quatre cornes de l’autel de l’encens, l’autel d’or juste devant Dieu;
Segond 21
Apocalypse 9.13 Le sixième ange sonna de la trompette, et j’entendis une voix venant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu.
King James en Français
Apocalypse 9.13 Et le sixième ange sonna; et j’entendis une voix, qui venait des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu,
La Septante
Apocalypse 9.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 9.13et sextus angelus tuba cecinit et audivi vocem unum ex cornibus altaris aurei quod est ante oculos Dei
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 9.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !