Apocalypse 9.15 Aussitôt furent déliés ces quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, où ils devaient tuer la troisième partie des hommes.
David Martin
Apocalypse 9.15 On délia donc les quatre Anges qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année ; afin de tuer la troisième partie des hommes.
Ostervald
Apocalypse 9.15 Aussitôt furent déliés les quatre anges qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois, et l’année, afin de tuer la troisième partie des hommes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 9.15Et les quatre anges, qui s’étaient tenus prêts pour l’heure et le jour et le mois et l’année, furent déliés afin de faire périr le tiers des hommes.
Bible de Lausanne
Apocalypse 9.15Alors furent déliés les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année, afin qu’ils tuassent la troisième partie des hommes.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 9.15Alors furent déliés les quatre anges qui s’étaient tenus prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, où ils devaient tuer le tiers des hommes.
John Nelson Darby
Apocalypse 9.15 Et les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure et le jour et le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer le tiers des hommes.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 9.15et furent déliés les quatre anges qui étaient prêts pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année, afin qu’ils missent à mort le tiers des hommes.
Bible Annotée
Apocalypse 9.15 Alors furent déliés les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure et le jour et le mois et l’année, afin qu’ils fissent périr le tiers des hommes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 9.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 9.15Et (aussitôt) les quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer la troisième partie des hommes.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 9.15Et les quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer la troisième partie des hommes.
Louis Segond 1910
Apocalypse 9.15 Et les quatre anges qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés afin qu’ils tuassent le tiers des hommes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 9.15Alors furent déliés les quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, afin qu’ils fissent périr le tiers des hommes.
Auguste Crampon
Apocalypse 9.15 Alors furent déliés les quatre anges, qui se tenaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, afin de tuer la troisième partie des hommes.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 9.15Et furent déliées les quatre anges qui se tenaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année fixés, afin d’exterminer le tiers des hommes.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 9.15Et l’on relâcha les quatre Anges qui se tenaient prêts pour l’heure et le jour et le mois et l’année, afin d’exterminer le tiers des hommes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 9.15Et les quatre anges, qui se tenaient prêts pour l’heure, et le jour, et le mois et l’année, furent déliés afin de tuer le tiers des hommes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 9.15 Et les quatre anges qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés afin qu’ils tuent le tiers des hommes.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 9.15Les quatre messagers prêts pour l’heure, le jour, le mois, l’année, sont déliés pour tuer le tiers des hommes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 9.15Et voilà que sont relâchés les quatre anges qui attendaient l’année, le mois, le jour et l’heure où ils devaient exterminer le tiers de l’humanité.
Segond 21
Apocalypse 9.15 Ainsi les quatre anges qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année furent relâchés afin de faire mourir le tiers des hommes.
King James en Français
Apocalypse 9.15 Et les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure, le jour, le mois, et l’année, furent déliés, afin de tuer le tiers des hommes.
La Septante
Apocalypse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 9.15et soluti sunt quattuor angeli qui parati erant in horam et diem et mensem et annum ut occiderent tertiam partem hominum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !