Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 9.16

Comparateur biblique pour Juges 9.16

Lemaistre de Sacy

Juges 9.16  Considérez donc maintenant si c’a été pour vous une action juste et innocente d’établir ainsi Abimélech pour votre prince ; si vous avez bien traité Jérobaal et sa maison ; si vous avez reconnu, comme vous deviez, les grands services de celui qui a combattu pour vous,

David Martin

Juges 9.16  Maintenant donc, si vous avez agi avec sincérité et avec intégrité, en établissant Abimélec pour Roi, et si vous en avez bien usé envers Jérubbahal et sa maison, et si vous lui avez fait selon qu’il vous y a obligés par ses actions.

Ostervald

Juges 9.16  Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, en proclamant roi Abimélec ? Et avez-vous bien agi envers Jérubbaal et envers sa maison ? Et lui avez-vous rendu selon ce qu’il a fait pour vous ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 9.16  Et maintenant si vous avez agi avec sincérité et intégrité en faisant régner Abimelech, si vous avez bien agi envers leroubbâal et envers sa maison ; si, selon son mérite, vous l’avez récompensé;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 9.16  Ainsi donc, si c’est avec fidélité et droiture que vous avez agi en faisant Abimélech roi, et si vous vous êtes bien conduits envers Jérubbaal et sa maison, et si vous l’avez traité en raison de ce qu’il a fait pour vous,

Bible de Lausanne

Juges 9.16  Et maintenant, si c’est en vérité et en intégrité [de cœur] que vous avez agi, et que vous établi roi Abimélec, et si vous avez bien agi envers Jéroubbaal et envers sa maison, et si vous lui avez fait selon la rétribution due à ses mains...

Nouveau Testament Oltramare

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 9.16  - Et maintenant, si vous avez agi avec vérité et en intégrité en établissant roi Abimélec, et si vous avez bien fait envers Jerubbaal et envers sa maison, et si vous lui avez fait selon les actes de ses mains ;

Nouveau Testament Stapfer

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 9.16  Et maintenant, si c’est en vérité et droiture que vous avez agi en faisant roi Abimélec, et si vous vous êtes bien conduits envers Jérubbaal et sa maison, et si vous l’avez traité selon les œuvres de ses mains,

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 9.16  Et maintenant, vous aussi, si vous avez agi avec sincérité et loyauté en faisant roi Abimélec ; si vous avez bien agi envers Jérubbaal et sa famille, agi en hommes reconnaissants de ses services...

Glaire et Vigouroux

Juges 9.16  Considérez donc maintenant si ç’a été pour vous une action juste et innocente de proclamer roi Abimélech ; si vous avez bien traité Jérobaal et sa maison ; si vous avez reconnu, comme vous deviez, les grands services de celui qui a combattu pour vous,

Bible Louis Claude Fillion

Juges 9.16  Considérez donc maintenant si ç’a été pour vous une action juste et innocente de proclamer roi Abimélech; si vous avez bien traité Jérobaal et sa maison; si vous avez reconnu, comme vous deviez, les grands services de celui qui a combattu pour vous,

Louis Segond 1910

Juges 9.16  Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intégrité que vous avez agi en proclamant roi Abimélec ? Avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison ? L’avez-vous traité selon les services qu’il a rendus ? —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 9.16  Maintenant, si c’est avec équité et droiture que vous avez agi en faisant roi Abimélech, si vous vous êtes bien conduits envers Jérobaal et sa maison, et si vous l’avez traité selon le mérite de ses mains,

Bible Pirot-Clamer

Juges 9.16  Et maintenant, si c’est selon la vérité et la loyauté que vous avez agi et que vous avez fait roi Abimélech, si vous avez bien agi envers Jérobaal et envers sa maison, si vous l’avez traité selon le bienfait de ses mains...

Bible de Jérusalem

Juges 9.16  "Ainsi donc, si c’est de bonne foi et en toute loyauté que vous avez agi et que vous avez fait roi Abimélek, si vous vous êtes bien conduits envers Yerubbaal et sa maison, si vous l’avez traité selon le mérite de ses action,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.16  Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intégrité que vous avez agi en proclamant roi Abimélec ? avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison ? l’avez-vous traité selon les services qu’il a rendus ?

Bible André Chouraqui

Juges 9.16  Et maintenant, est-ce avec vérité et intégrité que vous faites régner Abimèlèkh ? Avez-vous bien agi envers Ierouba’al et envers sa maison ? Avez-vous fait envers lui selon la rétribution de ses mains ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 9.16  “Et vous maintenant, avez-vous agi avec sincérité et honnêteté en faisant roi Abimélek? Vous êtes-vous bien conduits envers Yéroubbaal et sa famille? L’avez-vous traité comme il le méritait?

Segond 21

Juges 9.16  « Maintenant, est-ce avec fidélité et intégrité que vous avez agi en proclamant Abimélec roi ? Avez-vous agi avec bienveillance pour Jerubbaal et sa famille ? L’avez-vous traité conformément aux services qu’il a rendus ?

King James en Français

Juges 9.16  Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, en proclamant roi Abimélec? Et avez-vous bien agi envers Jérubbaal et envers sa maison? Et lui avez-vous rendu selon ce qu’il a fait pour vous?

La Septante

Juges 9.16  καὶ νῦν εἰ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν τελειότητι ἐποιήσατε καὶ ἐβασιλεύσατε τὸν Αβιμελεχ καὶ εἰ καλῶς ἐποιήσατε μετὰ Ιεροβααλ καὶ μετὰ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ εἰ κατὰ τὸ ἀνταπόδομα τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἐποιήσατε αὐτῷ.

La Vulgate

Juges 9.16  nunc igitur si recte et absque peccato constituistis super vos regem Abimelech et bene egistis cum Hierobbaal et cum domo eius et reddidistis vicem beneficiis eius qui pugnavit pro vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.16  וְעַתָּ֗ה אִם־בֶּאֱמֶ֤ת וּבְתָמִים֙ עֲשִׂיתֶ֔ם וַתַּמְלִ֖יכוּ אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ וְאִם־טֹובָ֤ה עֲשִׂיתֶם֙ עִם־יְרֻבַּ֣עַל וְעִם־בֵּיתֹ֔ו וְאִם־כִּגְמ֥וּל יָדָ֖יו עֲשִׂ֥יתֶם לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Juges 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.