Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 9.32

Comparateur biblique pour Juges 9.32

Lemaistre de Sacy

Juges 9.32  Venez donc de nuit avec les troupes qui sont avec vous ; tenez-vous caché dans les champs ;

David Martin

Juges 9.32  Maintenant donc lève-toi de nuit, toi, et le peuple qui est avec toi, et mets des embûches aux champs.

Ostervald

Juges 9.32  Maintenant donc, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et dresse des embuscades dans la campagne ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 9.32  Et maintenant lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi et embusquetoi dans les champs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 9.32  Pars donc pendant la nuit avec les troupes que tu as avec toi, et viens te mettre en embuscade dans les champs.

Bible de Lausanne

Juges 9.32  Et maintenant lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 9.32  Et maintenant, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 9.32  Et maintenant lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et viens te mettre en embuscade dans la campagne.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 9.32  Donc lève-toi cette nuit, avec les hommes dont tu disposes, et embusque-toi dans la campagne ;

Glaire et Vigouroux

Juges 9.32  Viens donc de nuit avec les troupes qui t’accompagnent, et tiens-toi caché dans les champs ;

Bible Louis Claude Fillion

Juges 9.32  Venez donc de nuit avec les troupes qui vous accompagnent, et tenez-vous caché dans les champs;

Louis Segond 1910

Juges 9.32  Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 9.32  Lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

Bible Pirot-Clamer

Juges 9.32  Par conséquent, lève-toi de nuit, toi et la troupe qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

Bible de Jérusalem

Juges 9.32  En conséquence, lève-toi de nuit, toi et les gens que tu as avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.32  Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

Bible André Chouraqui

Juges 9.32  Maintenant, lève-toi la nuit, toi et le peuple qui est avec toi ; embusque-toi dans le champ.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 9.32  Lève-toi donc de nuit avec le peuple qui t’accompagne, et cache-toi dans la campagne.

Segond 21

Juges 9.32  Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

King James en Français

Juges 9.32  Maintenant donc, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et dresse des embuscades dans la campagne;

La Septante

Juges 9.32  καὶ νῦν ἀνάστηθι νυκτὸς σὺ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετὰ σοῦ καὶ ἐνέδρευσον ἐν τῷ ἀγρῷ.

La Vulgate

Juges 9.32  surge itaque nocte cum populo qui tecum est et latita in agro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.32  וְעַתָּה֙ ק֣וּם לַ֔יְלָה אַתָּ֖ה וְהָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתָּ֑ךְ וֶאֱרֹ֖ב בַּשָּׂדֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Juges 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.