1 Samuel 9.8 Le serviteur répliqua à Saül : Voici le quart d’un sicle d’argent que j’ai trouvé sur moi : donnons-le à l’homme de Dieu, afin qu’il nous découvre ce que nous devons faire.
David Martin
1 Samuel 9.8 Et le serviteur répondit encore à Saül, et dit : Voici j’ai encore entre mes mains le quart d’un sicle d’argent, et je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous enseignera notre chemin.
Ostervald
1 Samuel 9.8 Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit : Voici il se trouve encore entre mes mains le quart d’un sicle d’argent ; je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous enseignera notre chemin.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 9.8Le valet répondit encore à Schaoul et dit : vois, j’ai en ma possession un quart de schekel (sicle) d’argent, je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous enseignera notre chemin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 9.8Et reprenant la parole le valet dit à Saül : Voilà, il se trouve que j’ai en main un quart de sicle d’argent, et je le donnerai à l’homme de Dieu, pour qu’il nous indique notre route. (
Bible de Lausanne
1 Samuel 9.8Et le serviteur prit encore la parole et dit à Saül : Voici, il se trouve que j’ai en main le quart d’un sicle d’argent ; je le donnerai à l’homme de Dieu et il nous fera connaître notre chemin.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 9.8 Et le serviteur répondit de nouveau à Saül et dit : Voici, il se trouve que j’ai en main le quart d’un sicle d’argent, et je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous enseignera notre chemin.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 9.8 Et le serviteur répondit encore à Saül et dit : Voici, j’ai trouvé sur moi le quart d’un sicle d’argent ; je le donnerai à l’homme de Dieu et il nous indiquera notre route.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 9.8 Le serviteur, répondant de nouveau à Saül, dit : « J’ai encore par devers moi un quart de sicle d’argent ; je veux le donner à l’homme de Dieu pour qu’il nous indique notre chemin. »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 9.8Le serviteur répliqua à Saül : Voici le quart d’un sicle (statère, note) d’argent que j’ai trouvé sur moi ; donne-le à l’homme de Dieu, afin qu’il nous découvre ce que nous devons faire.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 9.8Le serviteur répliqua à Saûl: Voici le quart d’un sicle d’argent que j’ai trouvé sur moi; donne-le à l’homme de Dieu, afin qu’il nous découvre ce que nous devons faire.
Louis Segond 1910
1 Samuel 9.8 Le serviteur reprit la parole, et dit à Saül : Voici, j’ai sur moi le quart d’un sicle d’argent ; je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 9.8 Le serviteur répondit encore et dit à Saül : « Voici que je trouve sur moi le quart d’un sicle d’argent ; je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 9.8Le serviteur répondit encore à Saül, disant : “Voici que je me trouve en main un quart de sicle d’argent : je le donnerai à l’homme de Dieu et il nous renseignera sur notre voyage.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 9.8Le serviteur reprit la parole et dit à Saül : "Il se trouve que j’ai en main un quart de sicle d’argent, je le donnerai à l’homme de Dieu et il nous éclairera sur notre voyage."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 9.8 Le serviteur reprit la parole, et dit à Saül : Voici, j’ai sur moi le quart d’un sicle d’argent ; je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 9.8L’adolescent continue à répondre à Shaoul et dit : « Voici, il se trouve en ma main un quart de sicle d’argent. Je le donnerai à l’homme d’Elohîms. Il nous rapportera notre route. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 9.8Le serviteur répondit à Saül: “J’ai encore un quart de sicle d’argent, je le donnerai à cet homme de Dieu pour qu’il nous indique notre chemin.”
Segond 21
1 Samuel 9.8 Le serviteur reprit la parole et dit à Saül : « J’ai sur moi un peu d’argent ; je le donnerai à l’homme de Dieu et il nous indiquera notre chemin. »
King James en Français
1 Samuel 9.8 Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se trouve encore entre mes mains le quart d’un sicle d’argent; je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous enseignera notre chemin.
1 Samuel 9.8rursum puer respondit Sauli et ait ecce inventa est in manu mea quarta pars stateris argenti demus homini Dei ut indicet nobis viam nostram