Psaumes 90.17 Et que le bon plaisir de l’Éternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l’œuvre de nos mains ; oui dirige l’œuvre de nos mains.
Ostervald
Psaumes 90.17 Et que la bienveillance de l’Éternel notre Dieu soit sur nous ! Affermis pour nous l’œuvre de nos mains ; oui, affermis l’œuvre de nos mains.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 90.17Que l’aménité du Seigneur notre Dieu soit sur nous, et l’œuvre de notre main affermis-la sur nous, l’œuvre de notre main affermis-la.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 90.17Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous ! Et consolide pour nous l’œuvre de nos mains, oui, consolide l’œuvre de nos mains !
Bible de Lausanne
Psaumes 90.17Et que la beauté de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous. Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains ; oui, affermis l’ouvrage de nos mains.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 90.17 Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous ; et établis sur nous l’œuvre de nos mains : oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 90.17 Et que la bienveillance du Seigneur notre Dieu soit sur nous ! Affermis pour nous l’œuvre de nos mains, Oui, affermis l’œuvre de nos mains !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 90.17 Que la bienveillance de l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous ! Fais prospérer l’œuvre de nos mains ; oui, l’œuvre de nos mains, fais-la prospérer.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 90.17Que la lumière du Seigneur notre Dieu brille sur nous; dirigez d’en haut les ouvrages de nos mains; * oui, dirigez l’oeuvre de nos mains.
Louis Segond 1910
Psaumes 90.17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 90.17Que la bienveillance de l’Éternel, notre Dieu, repose sur nous ! Affermis notre œuvre entre nos mains. Oui, affermis l’œuvre de nos mains !
Auguste Crampon
Psaumes 90.17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains ; oui, affermis l’ouvrage de nos mains !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 90.17Que la faveur d’Adonaï, notre Dieu, repose sur nous, - donne-nous la durée pour l’œuvre de nos mains, - oui, la durée à l’œuvre de nos mains !
Bible de Jérusalem
Psaumes 90.17La douceur du Seigneur soit sur nous ! Confirme l’ouvrage de nos mains !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 90.17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains !
Bible André Chouraqui
Psaumes 90.17Que l’agrément d’Adonaï, notre Elohîms, soit sur nous ! Le fait de nos mains, veuille l’affermir pour nous ; le fait de nos mains, veuille l’affermir !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 90.17Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!
Segond 21
Psaumes 90.17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis l’œuvre de nos mains ! Oui, affermis l’œuvre de nos mains !
King James en Français
Psaumes 90.17 Et que la beauté du SEIGNEUR notre Dieu soit sur nous: et dirige l’œuvre de nos mains sur nous; oui, dirige l’œuvre de nos mains.
La Septante
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !