Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 90.7

Comparateur biblique pour Psaumes 90.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 90.7  Mille tomberont à votre côté, et dix mille à votre droite ; mais la mort n’approchera point de vous.

David Martin

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.

Ostervald

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta colère et nous sommes effrayés par ta fureur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 90.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta colère, et par ton courroux nous sommes terrassés.

Bible de Lausanne

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 90.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 90.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta colère,
Épouvantés par ton courroux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 90.7  C’est que nous périssons par ta colère, et à cause de ton courroux l’épouvante nous emporte.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 90.7  Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite ; mais la mort (nul) n’approchera pas de toi.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par Votre colère, * et nous avons été troublés par Votre fureur.

Louis Segond 1910

Psaumes 90.7  Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 90.7  Nous sommes consumés par ta colère Et anéantis par ton courroux.

Auguste Crampon

Psaumes 90.7  Ainsi nous sommes consumés par ta colère,
et ta fureur nous terrifie.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 90.7  Car ta colère nous fait défaillir, - et ton courroux nous consume ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 90.7  Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 90.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 90.7  Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.

Bible André Chouraqui

Psaumes 90.7  Oui, nous sommes consumés par ta fureur, par ta fièvre affolés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 90.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 90.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 90.7  Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.

Segond 21

Psaumes 90.7  Nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous épouvante.

King James en Français

Psaumes 90.7  Car nous sommes consumés par ta fureur, et nous sommes tourmentés par ta colère.

La Septante

Psaumes 90.7  πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου πρὸς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ.

La Vulgate

Psaumes 90.7  cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 90.7  כִּֽי־כָלִ֥ינוּ בְאַפֶּ֑ךָ וּֽבַחֲמָתְךָ֥ נִבְהָֽלְנוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 90.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.