Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 91.10

Comparateur biblique pour Psaumes 91.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 91.10  Car voici, Seigneur ! que vos ennemis, voici que vos ennemis vont périr ; et tous ceux qui commettent l’iniquité seront dissipés.

David Martin

Psaumes 91.10  Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n’approchera de ta tente.

Ostervald

Psaumes 91.10  Aucun mal ne t’atteindra, aucune plaie n’approchera de ta tente.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 91.10  Il ne t’arrivera pas de mal, le fléau n’approchera pas de ta tente.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 91.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 91.10  Le malheur n’arrive point jusqu’à toi, et la plaie n’approche point ta tente.

Bible de Lausanne

Psaumes 91.10  C’est le Très-Haut que tu as pris pour ta retraite. Aucun mal ne tombera sur toi et aucune plaie n’approchera de ta tente ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 91.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 91.10  Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 91.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 91.10  Aucun mal ne t’arrivera,
Et aucune plaie n’approchera de ta tente.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 91.10  Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 91.10  Car voici, Seigneur, que vos ennemis, voici que vos ennemis vont périr, et tous ceux qui commettent l’iniquité seront dispersés.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 91.10  Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, * et les fléaux ne s’approcheront pas de ta tente.

Louis Segond 1910

Psaumes 91.10  Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 91.10  Aucun mal ne t’atteindra ; Aucun fléau n’approchera de ta tente.

Auguste Crampon

Psaumes 91.10  Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi,
aucun fléau n’approchera de ta tente.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 91.10  Le malheur ne t’atteindra pas, - le mal n’approchera pas de ta tente ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 91.10  Le malheur ne peut fondre sur toi, ni la plaie approcher de ta tente :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 91.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 91.10  Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.

Bible André Chouraqui

Psaumes 91.10  Le malheur ne surviendra pas contre toi ; la plaie n’approchera pas de ta tente.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 91.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 91.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 91.10  Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi.

Segond 21

Psaumes 91.10  Aucun mal ne t’arrivera, aucun fléau n’approchera de ta tente,

King James en Français

Psaumes 91.10  Aucun mal ne t’atteindra, aucune plaie n’approchera de ta demeure.

La Septante

Psaumes 91.10  ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἀπολοῦνται καὶ διασκορπισθήσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν.

La Vulgate

Psaumes 91.10  quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 91.10  לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 91.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.