Psaumes 91.15 Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur,
David Martin
Psaumes 91.15 Il m’invoquera, et je l’exaucerai ; je serai avec lui dans la détresse, je l’en retirerai, et le glorifierai.
Ostervald
Psaumes 91.15 Il m’invoquera et je l’exaucerai ; je serai avec lui dans la détresse ; je l’en retirerai et le glorifierai.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 91.15Il m’invoquera et je l’exaucerai, je suis avec lui dans la détresse, je l’en retirerai et l’honorerai.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 91.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 91.15Il m’invoque, et je l’exauce ; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
Bible de Lausanne
Psaumes 91.15Il m’invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse ; je le délivrerai et je le glorifierai.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 91.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 91.15 Il m’invoquera, et je lui répondrai ; dans la détresse je serai avec lui ; je le délivrerai et le glorifierai.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 91.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 91.15 Il m’invoquera, et je l’exaucerai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je l’en retirerai et le glorifierai.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 91.15 Il m’appelle et je lui réponds ; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 91.15Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur (montreront une patience persévérante),
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 91.15Il criera vers Moi, et Je l’exaucerai; * Je suis avec lui dans la tribulation; Je le sauverai et Je le glorifierai.
Louis Segond 1910
Psaumes 91.15 Il m’invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 91.15Il m’invoquera, et je l’exaucerai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je l’en retirerai et je le glorifierai.
Auguste Crampon
Psaumes 91.15 Il m’invoquera et je l’exaucerai ; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 91.15Quand il m’invoquera, je l’exaucerai, - je serai avec lui dans la détresse, - je le délivrerai et le glorifierai,
Bible de Jérusalem
Psaumes 91.15Il m’appelle et je lui réponds : "Je suis près de lui dans la détresse, je le délivre et je le glorifie,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 91.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 91.15 Il m’invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Bible André Chouraqui
Psaumes 91.15Il crie vers moi, je lui réponds. Moi-même avec lui, dans la détresse, je le renfloue, je le glorifie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 91.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 91.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 91.15Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire.
Segond 21
Psaumes 91.15 Il fera appel à moi et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je l’honorerai.
King James en Français
Psaumes 91.15 Il m’appellera et je lui répondrai; je serai avec lui dans la détresse; je le délivrerai et l’honorerai.