Psaumes 92.8 Mais toi, ô Éternel ! tu es haut élevé à toujours.
Ostervald
Psaumes 92.8 Que les méchants croissent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 92.8Pendant que les impies croissent comme l’herbe, que les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour les anéantir à jamais.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 92.8Que les impies lèvent comme la plante, et que tous les méchants fleurissent, c’est pour être détruits à jamais.
Bible de Lausanne
Psaumes 92.8Lorsque les méchants poussent des jets comme l’herbe et que tous ceux qui pratiquent l’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à toujours ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 92.8 Mais toi, Éternel ! tu es haut élevé pour toujours.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 92.8 Quand les méchants poussent comme l’herbe, Et que fleurissent tous les ouvriers d’iniquité, C’est pour être détruits à jamais.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 92.8 Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime ;
Glaire et Vigouroux
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 92.8Lorsque les pécheurs auront germé comme l’herbe, * et que tous ceux qui commettent l’iniquité se seront manifestés, ce sera pour périr à jamais. *
Louis Segond 1910
Psaumes 92.8(92.9) Mais toi, tu es le Très Haut, À perpétuité, ô Éternel !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 92.8Mais toi, ô Éternel, tu es éternellement le Très-Haut.
Auguste Crampon
Psaumes 92.8 Quand les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c’est pour être exterminés à jamais.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 92.8tandis que toi, ô Yahweh, tu es élevé à tout jamais ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 92.8S’ils poussent comme l’herbe, les impies, s’ils fleurissent, tous les malfaisants, c’est pour être abattus à jamais,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 92.8 Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être détruits à jamais.
Bible André Chouraqui
Psaumes 92.8tous les ouvriers de fraude croissent pour être exterminés à jamais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 92.8Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais,
Segond 21
Psaumes 92.8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si tous ceux qui commettent l’injustice sont florissants, c’est pour être détruits à perpétuité.
King James en Français
Psaumes 92.8 Mais toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé pour toujours.
La Septante
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 92.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !