Comparateur biblique pour Psaumes 94.17
David Martin
Psaumes 94.17 Si l’Éternel ne m’eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Ostervald
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 94.17 Si Iehovah n’avait pas été un secours pour moi, peu s’en serait fallu que mon âme ne fût dans le (royaume du) silence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 94.17 Si Dieu n’était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
Bible de Lausanne
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’eût été mon secours, bientôt mon âme eût été couchée dans le lieu du silence.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’eût été habiter dans le silence.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 94.17 Si l’Éternel ne m’avait secouru,
Il s’en eût peu fallu que mon âme n’habitât le séjour du silence !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 94.17 Si Dieu ne m’eût assisté, * il s’en serait peu fallu que mon âme n’habitât le séjour des morts.
Louis Segond 1910
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
Auguste Crampon
Psaumes 94.17 Si Yahweh n’était pas mon secours,
mon âme habiterait bientôt le
séjour du silence.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 94.17 Si Yahweh n’était pas venu à mon aide, - mon âme eût vite habité dans la terre du silence :
Bible de Jérusalem
Psaumes 94.17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Bible André Chouraqui
Psaumes 94.17 Sans IHVH-Adonaï, mon aide, mon être, sous peu, demeurait en silence.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 94.17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts.
Segond 21
Psaumes 94.17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, j’habiterais bien vite dans le monde du silence.
King James en Français
Psaumes 94.17 Si le SEIGNEUR n’avait été mon aide, mon âme serait presque demeurée dans le silence.
La Septante
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 94.17 לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 94.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.