Psaumes 95.7 Venez, ô nations différentes ! apporter vos présents au Seigneur : venez offrir au Seigneur l’honneur et la gloire :
David Martin
Psaumes 95.7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd’hui sa voix,
Ostervald
Psaumes 95.7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu’il fait paître et les brebis qu’il conduit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 95.7[Car c’est lui qui est notre Dieu, et nous (sommes) le peuple de son pâturage, les brebis (conduites par) sa main ] ; aujourd’hui, si nous écoutons sa voix.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 95.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 95.7Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main.Puissiez-vous aujourd’hui écouter sa voix !
Bible de Lausanne
Psaumes 95.7car c’est lui qui est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de sa pâture, le menu bétail qui est sous sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 95.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 95.7 Car c’est lui qui est notre Dieu ; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 95.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 95.7 Car il est notre Dieu, Et nous, le peuple qu’il paît, le troupeau que sa main conduit… Si aujourd’hui vous écoutiez sa voix !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 95.7 Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 95.7Offrez au Seigneur, familles des nations, offrez au Seigneur la gloire et l’honneur ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 95.7car Il est le Seigneur notre Dieu, * et nous, nous sommes le peuple de Son pâturage, et les brebis de Sa main.
Louis Segond 1910
Psaumes 95.7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit… Oh ! Si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 95.7Car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple dont il est le berger. Le troupeau que sa main conduit. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
Auguste Crampon
Psaumes 95.7 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh ! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 95.7Oui, il est notre Dieu, - et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, - le troupeau que sa main conduit ! Oh ! puissiez-vous aujourd’hui du moins écouter sa voix, -
Bible de Jérusalem
Psaumes 95.7Car c’est lui notre Dieu, et nous le peuple de son bercail, le troupeau de sa main. Aujourd’hui si vous écoutiez sa voix !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 95.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 95.7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple dont il est berger, Le troupeau que sa main conduit… Oh ! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix !
Bible André Chouraqui
Psaumes 95.7Oui, il est notre Elohîms, nous sommes le peuple de son pâturage, les ovins de sa main. Aujourd’hui, si vous entendiez sa voix…
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 95.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 95.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 95.7C’est lui notre Dieu, et nous sommes son peuple, le troupeau sous sa main. Si vous pouviez aujourd’hui écouter sa voix!
Segond 21
Psaumes 95.7 car il est notre Dieu et nous sommes le peuple dont il est le berger, le troupeau que sa main conduit. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
King James en Français
Psaumes 95.7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,