Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 95.7

Comparateur biblique pour Psaumes 95.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 95.7  Venez, ô nations différentes ! apporter vos présents au Seigneur : venez offrir au Seigneur l’honneur et la gloire :

David Martin

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd’hui sa voix,

Ostervald

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu’il fait paître et les brebis qu’il conduit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 95.7  [Car c’est lui qui est notre Dieu, et nous (sommes) le peuple de son pâturage, les brebis (conduites par) sa main ] ; aujourd’hui, si nous écoutons sa voix.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 95.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 95.7  Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main.Puissiez-vous aujourd’hui écouter sa voix !

Bible de Lausanne

Psaumes 95.7  car c’est lui qui est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de sa pâture, le menu bétail qui est sous sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 95.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 95.7  Car c’est lui qui est notre Dieu ; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 95.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu,
Et nous, le peuple qu’il paît, le troupeau que sa main conduit…
Si aujourd’hui vous écoutiez sa voix !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 95.7  Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 95.7  Offrez au Seigneur, familles des nations, offrez au Seigneur la gloire et l’honneur ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 95.7  car Il est le Seigneur notre Dieu, * et nous, nous sommes le peuple de Son pâturage, et les brebis de Sa main.

Louis Segond 1910

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit… Oh ! Si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple dont il est le berger. Le troupeau que sa main conduit. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,

Auguste Crampon

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu,
et nous, nous sommes le peuple de son pâturage,
le troupeau que sa main conduit.
Oh ! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 95.7  Oui, il est notre Dieu, - et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, - le troupeau que sa main conduit ! Oh ! puissiez-vous aujourd’hui du moins écouter sa voix, -

Bible de Jérusalem

Psaumes 95.7  Car c’est lui notre Dieu, et nous le peuple de son bercail, le troupeau de sa main. Aujourd’hui si vous écoutiez sa voix !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 95.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple dont il est berger, Le troupeau que sa main conduit… Oh ! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix !

Bible André Chouraqui

Psaumes 95.7  Oui, il est notre Elohîms, nous sommes le peuple de son pâturage, les ovins de sa main. Aujourd’hui, si vous entendiez sa voix…

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 95.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 95.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 95.7  C’est lui notre Dieu, et nous sommes son peuple, le troupeau sous sa main. Si vous pouviez aujourd’hui écouter sa voix!

Segond 21

Psaumes 95.7  car il est notre Dieu et nous sommes le peuple dont il est le berger, le troupeau que sa main conduit. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,

King James en Français

Psaumes 95.7  Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,

La Septante

Psaumes 95.7  ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν.

La Vulgate

Psaumes 95.7  adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 95.7  כִּ֘י ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ וַאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתֹו וְצֹ֣אן יָדֹ֑ו הַ֝יֹּ֗ום אִֽם־בְּקֹלֹ֥ו תִשְׁמָֽעוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 95.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.