Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 96.2

Comparateur biblique pour Psaumes 96.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 96.2  Une nuée est autour de lui, et l’obscurité l’environne : la justice et le jugement sont le soutien de son trône.

David Martin

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.

Ostervald

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel ; bénissez son nom ; annoncez de jour en jour son salut !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 96.2  Chantez à Iehovah, louez son nom ; annoncez chaque jour le salut (qui vient de lui).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 96.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez son salut de jour en jour !

Bible de Lausanne

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 96.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 96.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son nom,
Annoncez de jour en jour son salut,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, publiez de jour en jour l’annonce de son secours.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 96.2  La (Une) nuée et (une) l’obscurité sont autour de lui ; la justice et l’équité sont le soutien (la base) de son trône.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 96.2  Chantez au Seigneur, et bénissez Son Nom, * annoncez de jour en jour Son salut.

Louis Segond 1910

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 96.2  Chantez en l’honneur de l’Éternel ; bénissez son nom ; Annoncez de jour en jour son œuvre de salut !

Auguste Crampon

Psaumes 96.2  Chantez à Yahweh, bénissez son nom !
Annoncez de jour en jour son salut,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 96.2  Chantez à Yahweh et bénissez son nom : redites chaque jour la puissance de son salut,

Bible de Jérusalem

Psaumes 96.2  Chantez à Yahvé, bénissez son nom ! Proclamez jour après jour son salut,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 96.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 96.2  Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut !

Bible André Chouraqui

Psaumes 96.2  Poétisez pour IHVH-Adonaï, bénissez son nom ; annoncez, au jour le jour, son salut !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 96.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 96.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 96.2  Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut.

Segond 21

Psaumes 96.2  Chantez en l’honneur de l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !

King James en Français

Psaumes 96.2  Chantez au SEIGNEUR; bénissez son nom; faites connaître son salut de jour en jour.

La Septante

Psaumes 96.2  νεφέλη καὶ γνόφος κύκλῳ αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ κρίμα κατόρθωσις τοῦ θρόνου αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 96.2  nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium correctio sedis eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 96.2  שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה בָּרֲכ֣וּ שְׁמֹ֑ו בַּשְּׂר֥וּ מִיֹּֽום־לְ֝יֹ֗ום יְשׁוּעָתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 96.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.