Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 96.5

Comparateur biblique pour Psaumes 96.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 96.5  Les montagnes se sont fondues comme la cire à la présence du Seigneur ; la présence du Seigneur a fait fondre toute la terre.

David Martin

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles ; mais l’Éternel a fait les cieux.

Ostervald

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des peuples sont des idoles ; mais l’Éternel a fait les cieux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Iehovah a fait le ciel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 96.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 96.5  car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l’Éternel a fait les Cieux.

Bible de Lausanne

Psaumes 96.5  car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 96.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 96.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles,
Mais l’Éternel a fait les cieux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles ; mais l’Éternel est l’auteur des cieux.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 96.5  Les montagnes se sont fondues comme la cire à la face du Seigneur ; à la face du Seigneur, toute la terre (s’est fondue).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des nations sont des démons; * mais le Seigneur a fait les cieux.

Louis Segond 1910

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 96.5  Oui, tous les dieux des peuples sont des idoles ; Mais l’Éternel a créé les cieux.

Auguste Crampon

Psaumes 96.5  car tous les dieux des peuples sont néant.
Mais Yahweh a fait les cieux.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 96.5  Car ils ne sont tous, les dieux des nations, que des idoles vaines. - Mais Yahweh a créé les cieux,

Bible de Jérusalem

Psaumes 96.5  Néant, tous les dieux des nations. C’est Yahvé qui fit les cieux ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 96.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.

Bible André Chouraqui

Psaumes 96.5  Oui, tous les Elohîms des peuples sont des idoles ; IHVH-Adonaï a fait les ciels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 96.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 96.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 96.5  Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux.

Segond 21

Psaumes 96.5  En effet, tous les dieux des peuples ne sont que des faux dieux, alors que l’Éternel a fait le ciel.

King James en Français

Psaumes 96.5  Car tous les dieux des nations sont des idoles; mais le SEIGNEUR a fait les cieux.

La Septante

Psaumes 96.5  τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπὸ προσώπου κυρίου ἀπὸ προσώπου κυρίου πάσης τῆς γῆς.

La Vulgate

Psaumes 96.5  montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; a facie Domini omnis terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 96.5  כִּ֤י׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 96.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.