Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 97.10

Comparateur biblique pour Psaumes 97.10

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.

Ostervald

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 97.10  Vous qui aimez Iehovah, haïssez le mal ; il (Dieu) garde les âmes de ses bien-aimés, il les préserve de la main des méchants.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, et Il les sauve de la main des impies.

Bible de Lausanne

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ceux qui l’aiment : il les délivre de la main des méchants.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal !
Il garde les âmes de ses bien-aimés,
Il les délivre de la main des méchants.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il protège la personne de ses pieux serviteurs, les délivre de la main des pervers.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 97.10  Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal; * le Seigneur garde les âmes de Ses saints; Il les délivrera de la main du pécheur.

Louis Segond 1910

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, ayez en horreur le mal : Il protège la vie de ses fidèles. Et il les délivre de la main des méchants.

Auguste Crampon

Psaumes 97.10  Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal !
Il garde les âmes de ses fidèles,
il les délivre de la main des méchants.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 97.10  Yahweh aime ceux qui détestent le mal, - il veille sur la vie de ses serviteurs, - il les délivre de la main des impies ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 97.10  Yahvé aime qui déteste le mal, il garde les âmes des siens et de la main des impies les délivre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.

Bible André Chouraqui

Psaumes 97.10  Amants de IHVH-Adonaï, haïssez le mal ! Le gardien de l’être de ses fervents, il les arrache à la main des criminels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 97.10  Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants.

Segond 21

Psaumes 97.10  Vous qui aimez l’Éternel, ayez le mal en horreur ! Il garde ses fidèles, il les délivre des méchants.

King James en Français

Psaumes 97.10  Vous qui aimez le SEIGNEUR, haïssez le mal: il préserve les âmes de ses saints, et les délivre de la main des méchants.

La Septante

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 97.10  אֹהֲבֵ֥י יְהוָ֗ה שִׂנְא֫וּ רָ֥ע שֹׁ֭מֵר נַפְשֹׁ֣ות חֲסִידָ֑יו מִיַּ֥ד רְ֝שָׁעִ֗ים יַצִּילֵֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 97.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.