Hébreux Zémer.
Animal dont Moïse permet l’usage aux Hébreux. Les uns font du chameaupard le produit d’une panthère et d’un chameau, ou plutôt d’une chamelle et d’une panthère mâle ; mais outre que ce produit serait un animal fabuleux, on ne peut admettre que Moïse ait donné comme une viande pure, celle d’une bête issue de deux bêtes impures. D’autres pensent que par chameaupard ou Zémer, il faut entendre la girafe (Ostervald, Sacy) ; mais il est peu probable que Moïse ait donné une place dans la loi sur les viandes à cet animal qui appartient exclusivement aux régions brûlantes de l’Afrique. Luther enfin traduit Zémer par élan ; cette espèce de cerf n’appartient point non plus aux latitudes de l’Asie mineure, il habite les pays froids, et rien ne vient à l’appui de cette interprétation (Bochart, Gesenius, Winer, Rosenmuller). L’opinion moderne est que le Zémer doit signifier une espèce particulière de gazelle ou d’antilope, sans que l’on puisse préciser laquelle. Ce nom ne se trouve que Deutéronome 14.5, version de Martin.