Ce terme ne signifie pas seulement l’achèvement, la fin, la perfection d’une chose, il marque aussi fort souvent le dernier malheur (Esdras 9.14). Etes-vous taché contre nous, jusqu’à nous perdre sans ressource ? Et (Psaumes 58.14) : On publiera partout que vous exercez contre eux votre vengeance au jour de la colère, et ils ne subsisteront plus. Et Isaïe (Isaïe 10.22) : La justice de Dieu se répandra sur les pécheurs comme un déluge d’eau ; leur perte est résolue, il les exterminera et les détruira dans peu. Consummatio abbreviata, ou plutôt, selon l’Hébreu, Consummatio, ou desolatio decisa : perte résolue, fixée, déterminée. Le prophète Nahum, parlant de la ruine de Ninive (Nahum 1.8-9) : In diluvio prœtereunte consumma tionem faciet… consummationem faciet, et non consurget duplex tribulatio : Dieu inondera cette ville des flots de sa colère, il la détruira, et n’en fera pas à deux fois.
Jérémie (Jérémie 4.27) Deserta erit omnis terra, sed tamen consummationem non faciet : Le Seigneur réduira le pays en solitude, mais il ne le perdra pas entièrement. Et Ézéchiel (Ézéchiel 11.13) : Heu, heu, heu, Domine Deus, consummationem tu facis reliquiarum Israël ! Hélas, Seigneur, vous allez anéantir les restes d’Israël. On peut voir des expressions à-peu-près semblables dans (Isaïe 38.22 ; Jérémie 5.10-18 ; 30.11 ; 46 ; Ézéchiel 20.17 ; Da 9.27), etc. Dans le (Psaumes 118.96), il y a un passage plus difficile, mais qui revient toujours au même : Omnis consummationis vidi nem ; latum mandatum tuum nimis : J’ai vu, j’ai essuyé les plus grands dangers, les plus grands malheurs ; j’ai été exposé à une perte entière ; mais vos commandements m’ont mis au large, m’ont garanti l’Hébreu, latitudo mandatorum tuorum, est opposé à finis consummationis, ou extremoe consummationis.