Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Mosel
Dictionnaire encyclopédique de la Bible de Augustin Calmet Westphal

Ville dont parle Ézéchiel (Ézéchiel 27.19) et dont on ignore la situation.

On petit traduire l’hébreu d’Ézéchiel comme a fart la Vulgate : Dan et Groecia, et Mosel, ou Dan et Javan d’Ozel. Bochart croit que Javan d’Ozel ou Uzal sont des descendants de Javan, dont la demeure était à Uzal, ville de l’Arabie. Les Septante, au lieu de Javan, ont lu Jain, du vin. Ils ne lisent pas Mosel, Mais seulement Asel ou Asaël. Le Syriaque : Dan et Javan d’Uzel. L’Arabe, Ils apportaient à vos foires du vin d’Aïl. Le Chaldéen : Dan et Javan vous apportaient en troupes des marchandises, etc. Je crois qu’il y a quelque altération dans ce passage. Dan et Javan sont trop éloignés de demeure, pour être joints ensemble [On ne trouve aucune donnée qui puisse aider à fixer la position de Mosel, dit Barbié du Bocage. Le géographe de la Bible de Vence imagine que Mosel, ou, selon l’Hébreu, Mausal ou Mausol, désignerait peut-être la Carie, dont les peuples furent appelés Mausoliens.

La Vulgate porte : Dan, la Grèce et Mosel ont exposé en vente dans vos marchés des ouvrages de fer poli. Cahen rend l’Hébreu de cette manière : Vedane et Iavane Meouzel pourvoyaient les marchés en acier. Sur quoi il dit en note : Vedane et lavane ; comme les versets précédents commencent par uni, on croit que cette lettre fait partie de la racine du mot. Vedane, lieu inconnu.