Les mots hébreux beth haggân dans 2 Rois 9.27 sont traduits comme noms communs : maison du parc, ou du jardin, par la plupart des versions depuis la Vulgate ; pourtant, la plupart des commentateurs y voient avec les LXX un nom propre : Baïthgan. Il s’agit probablement de la ville d’En-Gannim, signifiant : fontaine des jardins, au sud de la plaine de Jizréel, sur la grande route de Samarie et de Juda. Voir En-Gannim, Jardin.
Numérisation : Yves Petrakian