Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

episkiazo
Lexique biblique grec

Strong numéro : 1982 Parcourir le lexique
Mot grec original Origine du mot
ἐπισκιάζω

Vient de epi 1909 et d’un dérivé de skia 4639

Mot grec (translittéré) Entrée du TDNT Type de mot

episkiazo (ep-ee-skee-ad’-zo)

Verbe
Définition de « episkiazo » en grec 
  1. jeter une ombre sur, envelopper d’une ombre, ombrager, obscurcir.

Depuis une nuée vaporeuse qui enveloppe d’une ombre, la parole est transférée en une nuée brillante qui entoure et enveloppe les personnes de brillance. Mot utilisé pour le Saint-Esprit exerçant son énergie créatrice au sein de la vierge Marie et l’en imprégnant. L’usage de ce mot semble provenir de l’idée familière de l’Ancien Testament où une nuée symbolisait la présence et la puissance de Dieu.

« episkiazo » est traduit dans la Louis Segond par 

couvrir de son ombre, couvrir : ; 5

Concordance biblique du mot grec « episkiazo » 

Matthieu (1) Marc (1) Luc (2) Actes (1)


Concordance de « episkiazo » dans Matthieu

Matthieu 17.5
Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit (episkiazo) . Et voici , une voix fit entendre de la nuée ces paroles : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection : écoutez -le !