Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.52

Genèse 41.52 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 41.52 (LSG)Et il donna au second le nom d’Éphraïm, car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Genèse 41.52 (NEG)Et il donna au second le nom d’Ephraïm, car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Genèse 41.52 (S21)Et il appela le second Ephraïm, car, dit-il, « Dieu m’a donné des enfants dans le pays de mon malheur. »
Genèse 41.52 (LSGSN)Et il donna au second le nom d’Ephraïm, car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.

Les Bibles d'étude

Genèse 41.52 (BAN)Et il donna au second le nom d’Éphraïm, car Dieu, dit-il, m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.

Les « autres versions »

Genèse 41.52 (SAC)Il nomma le second, Ephraïm, qui signifie, fructification, ou accroissement, en disant : Dieu m’a fait croître et fructifier dans la terre de mon affliction et de ma pauvreté.
Genèse 41.52 (MAR)Et il nomma le second, Ephraïm ; parce que, [dit-il], Dieu m’a fait fructifier au pays de mon affliction.
Genèse 41.52 (OST)Et il nomma le second Éphraïm (double fécondité) ; car Dieu, dit-il, m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Genèse 41.52 (CAH)Et il nomma le second Ephraïm ; car, dit-il, Dieu m’a fait fructifier au pays d’Égypte.
Genèse 41.52 (GBT)Il nomma le second Éphraïm, en disant : Dieu m’a fait croître dans la terre de ma pauvreté.
Genèse 41.52 (PGR)Et il appela le second du nom de Ephraïm : « car Dieu m’a rendu fécond dans le pays de ma tribulation. »
Genèse 41.52 (LAU)Et il appela le nom du second Ephraïm (fructifiant) : car, [dit-il,] Dieu m’a fait fructifier dans la terre de mon humiliation.
Genèse 41.52 (DBY)Et il appela le second Éphraïm : car Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.
Genèse 41.52 (TAN)Au second, il donna le nom d’Éphraïm : "Car Dieu m’a fait fructifier dans le pays de ma misère."
Genèse 41.52 (VIG)Il nomma le second Ephraïm, en disant : Dieu m’a fait croître dans la terre de ma pauvreté.
Genèse 41.52 (FIL)Il nomma le second Ephraïm, en disant: Dieu m’a fait croître dans la terre de ma pauvreté.
Genèse 41.52 (CRA)Il donna au second le nom d’Ephraïm, « car, dit-il, Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.?»
Genèse 41.52 (BPC)Il appela le nom du second Ephraïm ; car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Genèse 41.52 (AMI)Il nomma le second Éphraïm [qui signifie fructification ou accroissement], en disant : Dieu m’a fait croître et fructifier dans la terre de mon affliction et de ma pauvreté.

Langues étrangères

Genèse 41.52 (LXX)τὸ δὲ ὄνομα τοῦ δευτέρου ἐκάλεσεν Εφραιμ ὅτι ηὔξησέν με ὁ θεὸς ἐν γῇ ταπεινώσεώς μου.
Genèse 41.52 (VUL)nomen quoque secundi appellavit Ephraim dicens crescere me fecit Deus in terra paupertatis meae
Genèse 41.52 (SWA)Na wa pili akamwita jina lake Efraimu, maana alisema, Mungu amenipa uzazi katika nchi ya mateso yangu.
Genèse 41.52 (BHS)וְאֵ֛ת שֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י קָרָ֣א אֶפְרָ֑יִם כִּֽי־הִפְרַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ עָנְיִֽי׃