Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 31.8

2 Chroniques 31.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 31.8 (LSG)Ézéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (NEG)Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (S21)Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas et ils bénirent l’Éternel et son peuple, Israël.
2 Chroniques 31.8 (LSGSN)Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 31.8 (BAN)Et Ézéchias et les chefs vinrent voir ces monceaux et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Les « autres versions »

2 Chroniques 31.8 (SAC)Le roi et les principaux de sa cour étant entrés, virent ces grands monceaux, et ils en louèrent le Seigneur, et souhaitèrent des bénédictions au peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (MAR)Alors Ezéchias et les principaux vinrent, virent les monceaux, et bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (OST)Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (CAH)Ie’hizkiahou et les chefs vinrent et virent ces monceaux et ils bénirent Iehovah et son peuple Israel.
2 Chroniques 31.8 (GBT)Le roi et les principaux de sa cour, étant entrés, virent ces monceaux, et bénirent le Seigneur et le peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (PGR)Et vinrent Ézéchias et les princes, qui à la vue des tas bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (LAU)Et Ezéchias et les chefs allèrent et virent les monceaux, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (DBY)Ézéchias et les chefs vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent l’Éternel et son peuple Israël.
2 Chroniques 31.8 (TAN)Ezéchias et les chefs arrivèrent, virent les monceaux et bénirent l’Éternel et son peuple Israël.
2 Chroniques 31.8 (VIG)Le roi et les princes, étant entrés, virent ces monceaux, et ils bénirent le Seigneur et le peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (FIL)Le roi et les princes, étant entrés, virent ces monceaux, et ils bénirent le Seigneur et le peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (CRA)Ezéchias et les chefs vinrent et, ayant vu les tas, ils bénirent Yahweh et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (BPC)Lorsque Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, ils bénirent Yahweh et son peuple d’Israël.
2 Chroniques 31.8 (AMI)Le roi et les principaux de sa cour étant entrés, virent ces monceaux, et ils en louèrent le Seigneur et souhaitèrent les bénédictions au peuple d’Israël.

Langues étrangères

2 Chroniques 31.8 (LXX)καὶ ἦλθεν Εζεκιας καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ εἶδον τοὺς σωροὺς καὶ ηὐλόγησαν τὸν κύριον καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ισραηλ.
2 Chroniques 31.8 (VUL)cumque ingressi fuissent Ezechias et principes eius viderunt acervos et benedixerunt Domino ac populo Israhel
2 Chroniques 31.8 (SWA)Hata walipokuja Hezekia na wakuu, na kuziona zile chungu, wakamhimidi Bwana, na watu wake Israeli.
2 Chroniques 31.8 (BHS)וַיָּבֹ֨אוּ֙ יְחִזְקִיָּ֣הוּ וְהַשָּׂרִ֔ים וַיִּרְא֖וּ אֶת־הָעֲרֵמֹ֑ות וַֽיְבָרֲכוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְאֵ֖ת עַמֹּ֥ו יִשְׂרָאֵֽל׃ פ