Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 6.22

Esdras 6.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esdras 6.22 (LSG)Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en disposant le roi d’Assyrie à les soutenir dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (NEG)Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en disposant le roi d’Assyrie à les soutenir dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (S21)Ils célébrèrent avec joie, pendant sept jours, la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en disposant le roi d’Assyrie à les soutenir dans les travaux de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (LSGSN)Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en disposant le roi d’Assyrie à les soutenir dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Les Bibles d'étude

Esdras 6.22 (BAN)Et ils firent la fête des pains sans levain pendant sept jours avec joie, car l’Éternel leur avait donné de la joie et avait disposé en leur faveur le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Les « autres versions »

Esdras 6.22 (SAC)et ils célébrèrent la fête solennelle des pains sans levain pendant sept jours avec grande réjouissance, parce que le Seigneur les avait comblés de Joie, et avait tourné le cœur du roi d’Assyrie, afin qu’il les favorisât de son assistance pour pouvoir rebâtir la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (MAR)Et ils célébrèrent avec joie la fête solennelle des pains sans levain pendant sept jours, parce que l’Éternel leur avait donné matière de joie, en ayant tourné vers eux le cœur du Roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans le travail de la maison de Dieu, le Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (OST)Et ils célébrèrent avec joie la fête solennelle des pains sans levain, pendant sept jours ; car l’Éternel les avait réjouis, ayant tourné vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (CAH)Ils firent la fête des azymes sept jours, avec joie, car Ieovah les avait réjouis et avait tourné vers eux le cœur du roi d’Aschour pour qu’il fortifiât leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, Dieu d’Israel.
Esdras 6.22 (GBT)Et ils célébrèrent la fête solennelle des pains sans levain pendant sept jours, avec grande réjouissance, parce que le Seigneur les avait comblés de joie et avait tourné le cœur du roi d’Assyrie, afin qu’il les favorisât de son assistance pour pouvoir rebâtir la maison du Seigneur Dieu d’Israël
Esdras 6.22 (PGR)Et ils firent la fête des azymes pendant sept jours dans l’allégresse ; car l’Éternel les avait réjouis en disposant en leur faveur le cœur du roi d’Assyrie à soutenir leurs mains dans l’œuvre de la Maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (LAU)Et ils firent la fête des pains sans levain pendant sept jours, avec joie ; car l’Éternel les avait réjouis et avait tourné en leur faveur le cœur du roi d’Assur, afin de fortifier leurs mains dans l’œuvre de la Maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (DBY)Et ils célébrèrent la fête des pains sans levain pendant sept jours, avec joie ; car l’Éternel les avait rendus joyeux, et il avait tourné vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (TAN)Ils célébrèrent joyeusement la fête des azymes durant sept jours, car l’Éternel leur avait donné de la joie en disposant, en leur faveur, le cœur du roi d’Assyrie, de façon à les seconder dans les travaux du temple de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (VIG)Et ils célébrèrent avec joie la solennité des (pains) azymes pendant sept jours, parce que le Seigneur les avait comblés de joie, et avait tourné le cœur du roi d’Assyrie (du roi d’Assur), afin qu’il les aidât dans l’œuvre de la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (FIL)Et ils célébrèrent avec joie la solennité des pains azymes pendant sept jours, parce que le Seigneur les avait comblés de joie, et avait tourné le coeur du roi d’Assyrie, afin qu’il les aidât dans l’oeuvre de la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (CRA)Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des Azymes ; car Yahweh les avait réjouis en tournant vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour soutenir leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (BPC)Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des Azymes, car Yahweh les avait consolés en tournant vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.
Esdras 6.22 (AMI)Et ils célébrèrent la fête solennelle des pains sans levain pendant sept jours, avec grande réjouissance, parce que le Seigneur les avait comblés de joie et avait tourné le cœur du roi d’Assyrie, afin qu’il les favorisât de son assistance pour pouvoir rebâtir la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël.

Langues étrangères

Esdras 6.22 (LXX)καὶ ἐποίησαν τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων ἑπτὰ ἡμέρας ἐν εὐφροσύνῃ ὅτι εὔφρανεν αὐτοὺς κύριος καὶ ἐπέστρεψεν καρδίαν βασιλέως Ασσουρ ἐπ’ αὐτοὺς κραταιῶσαι τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐν ἔργοις οἴκου τοῦ θεοῦ Ισραηλ.
Esdras 6.22 (VUL)et fecerunt sollemnitatem azymorum septem diebus in laetitia quoniam laetificaverat eos Dominus et converterat cor regis Assur ad eos ut adiuvaret manus eorum in opere domus Domini Dei Israhel
Esdras 6.22 (SWA)wakaifanya sikukuu ya mikate isiyotiwa chachu kwa furaha, kwa muda wa siku saba; kwa kuwa Bwana amewafurahisha, na kumgeuza moyo mfalme wa Ashuru, awaelekee, ili awatie nguvu mikono yao katika kazi hiyo ya nyumba ya Mungu, Mungu wa Israeli.
Esdras 6.22 (BHS)וַיַּֽעֲשׂ֧וּ חַג־מַצֹּ֛ות שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּשִׂמְחָ֑ה כִּ֣י׀ שִׂמְּחָ֣ם יְהוָ֗ה וְֽהֵסֵ֞ב לֵ֤ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עֲלֵיהֶ֔ם לְחַזֵּ֣ק יְדֵיהֶ֔ם בִּמְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ