Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 11.2

Néhémie 11.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 11.2 (LSG)Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (NEG)Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (S21)Le peuple a, de plus, béni tous ceux qui se portaient volontaires pour s’installer à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (LSGSN)Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.

Les Bibles d'étude

Néhémie 11.2 (BAN)Et le peuple bénit tous les hommes qui s’offrirent volontairement à habiter à Jérusalem.

Les « autres versions »

Néhémie 11.2 (SAC)Et le peuple donna des bénédictions et des louanges à tous les hommes qui s’offrirent volontairement à demeurer dans Jérusalem.
Néhémie 11.2 (MAR)Et le peuple bénit tous ceux qui se présentèrent volontairement pour s’habituer à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (OST)Et le peuple bénit tous ceux qui se présentèrent volontairement pour s’établir à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (CAH)Et le peuple bénit tous les hommes qui volontairement voulaient demeurer dans Ierouschalaïme.
Néhémie 11.2 (GBT)Et le peuple donna des bénédictions à tous les hommes qui s’offrirent volontairement à demeurer à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (PGR)Et le peuple bénit tous les hommes qui volontairement consentirent à habiter Jérusalem.
Néhémie 11.2 (LAU)Et le peuple bénit tous les hommes qui s’offrirent volontairement pour habiter à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (DBY)Et le peuple bénit tous les hommes qui s’offrirent volontairement pour habiter à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (TAN)Le peuple bénit tous les hommes qui s’offraient d’eux-mêmes à habiter Jérusalem.
Néhémie 11.2 (VIG)Et le peuple bénit tous ceux qui s’offrirent volontairement pour résider à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (FIL)Et le peuple bénit tous ceux qui s’offrirent volontairement pour résider à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (CRA)Le peuple bénit tous ceux qui se décidèrent d’eux-mêmes à résider à Jérusalem.
Néhémie 11.2 (BPC)Le peuple bénit tous ceux qui s’offrirent d’eux-mêmes à habiter Jérusalem.
Néhémie 11.2 (AMI)Et le peuple donna des bénédictions et des louanges à tous les hommes qui s’offrirent volontairement à demeurer dans Jérusalem.

Langues étrangères

Néhémie 11.2 (LXX)καὶ εὐλόγησεν ὁ λαὸς τοὺς πάντας ἄνδρας τοὺς ἑκουσιαζομένους καθίσαι ἐν Ιερουσαλημ.
Néhémie 11.2 (VUL)benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in Hierusalem
Néhémie 11.2 (SWA)Na hao watu wakawabariki wote waliojitoa kwa hiari wakae Yerusalemu.
Néhémie 11.2 (BHS)וַֽיְבָרֲכ֖וּ הָעָ֑ם לְכֹל֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַמִּֽתְנַדְּבִ֔ים לָשֶׁ֖בֶת בִּירוּשָׁלִָֽם׃ פ