Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 3.25

Job 3.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 3.25 (LSG)Ce que je crains, c’est ce qui m’arrive ; Ce que je redoute, c’est ce qui m’atteint.
Job 3.25 (NEG)Ce que je crains, c’est ce qui m’arrive ; Ce que je redoute, c’est ce qui m’atteint.
Job 3.25 (S21)Ce dont j’ai peur, c’est ce qui m’arrive ; ce que je redoute, c’est ce qui m’atteint.
Job 3.25 (LSGSN)Ce que je crains , c’est ce qui m’arrive ; Ce que je redoute , c’est ce qui m’atteint .

Les Bibles d'étude

Job 3.25 (BAN)Car, dès que je crains un mal, il m’atteint,
Et ce que je redoute m’arrive.

Les « autres versions »

Job 3.25 (SAC)parce que ce qui faisait le sujet de ma crainte m’est arrivé et que ce que j’appréhendais est tombé sur moi.
Job 3.25 (MAR)Parce que ce que je craignais le plus, m’est arrivé, et ce que j’appréhendais, m’est survenu.
Job 3.25 (OST)Ce que je crains m’arrive, et ce que j’appréhende vient sur moi.
Job 3.25 (CAH)Car la crainte dont je frissonnais m’est arrivée, et ce que je redoutais m’a atteint ;
Job 3.25 (GBT)Parce que ce qui faisait le sujet de ma crainte m’est arrivé, et les maux que j’appréhendais sont venus tout à coup.
Job 3.25 (PGR)car la terreur que je crains, m’assaille aussitôt, et ce que je redoute, c’est ce qui m’arrive.
Job 3.25 (LAU)Quand j’appréhende une chose effrayante, elle m’atteint, et ce que j’ai redouté m’arrive !
Job 3.25 (DBY)Car j’ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j’appréhendais m’est arrivé.
Job 3.25 (TAN)C’est que tout malheur dont j’avais peur fond sur moi ; ce que je redoutais vient m’assaillir.
Job 3.25 (VIG)Car ce qui faisait le sujet de ma crainte m’est arrivé, et ce que je redoutais est tombé sur moi.
Job 3.25 (FIL)Car ce qui faisait le sujet de ma crainte m’est arrivé, et ce que je redoutais est tombé sur moi.
Job 3.25 (CRA)Ce que je crains, c’est ce qui m’arrive ; ce que je redoute fond sur moi.
Job 3.25 (BPC)Je crains ma propre crainte, et elle tombe sur moi, - et ce que je redoute m’arrive :
Job 3.25 (AMI)parce que ce qui faisait le sujet de ma crainte m’est arrivé, et ce que j’appréhendais est tombé sur moi.

Langues étrangères

Job 3.25 (LXX)φόβος γάρ ὃν ἐφρόντισα ἦλθέν μοι καὶ ὃν ἐδεδοίκειν συνήντησέν μοι.
Job 3.25 (VUL)quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
Job 3.25 (SWA)Maana jambo hilo nichalo hunipata, Nalo linitialo hofu hunijilia.
Job 3.25 (BHS)כִּ֤י פַ֣חַד פָּ֭חַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי וַאֲשֶׁ֥ר יָ֝גֹ֗רְתִּי יָ֣בֹא לִֽי׃