Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.11

Psaumes 139.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 139.11 (LSG)Si je dis : Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi ;
Psaumes 139.11 (NEG)Si je dis : Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi ;
Psaumes 139.11 (S21)Si je me dis : « Au moins les ténèbres me couvriront », la nuit devient lumière autour de moi !
Psaumes 139.11 (LSGSN)Si je dis : Au moins les ténèbres me couvriront , La nuit devient lumière autour de moi ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 139.11 (BAN)Si je dis : Qu’il n’y ait que ténèbres autour de moi,
Et que la clarté qui m’entoure se change en nuit,

Les « autres versions »

Psaumes 139.11 (SAC)Des charbons tomberont sur eux : vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans les malheurs où ils seront engagés.
Psaumes 139.11 (MAR)Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront ; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
Psaumes 139.11 (OST)Si je dis : Au moins les ténèbres me couvriront ; la nuit devient lumière autour de moi ;
Psaumes 139.11 (CAH)Lors même que je dirais : Que les ténèbres m’enveloppent, que la nuit soit une lumière autour de moi ;
Psaumes 139.11 (GBT)J’ai dit : Peut-être que les ténèbres me cacheront ; mais la nuit même devient toute lumineuse pour éclairer mes plaisirs.
Psaumes 139.11 (PGR)Et si je dis : Qu’autour de moi il n’y ait que ténèbres et que la clarté qui m’entoure se change en nuit !
Psaumes 139.11 (LAU)Et si je dis : Au moins les ténèbres me cacheront,... la nuit est lumière autour de moi ;
Psaumes 139.11 (DBY)Et si je dis : Au moins les ténèbres m’envelopperont, alors la nuit est lumière autour de moi.
Psaumes 139.11 (TAN)Si je dis : "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi !"
Psaumes 139.11 (VIG)Des charbons (ardents) tomberont sur eux ; vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans leurs misères.
Psaumes 139.11 (FIL)Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; * mais la nuit même devient ma lumière dans mes délices.
Psaumes 139.11 (SYN)Si je dis : « Seules les ténèbres pourront me cacher. » — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
Psaumes 139.11 (CRA)Et je dis : Au moins les ténèbres me couvriront,
et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure !...
Psaumes 139.11 (BPC)Ou bien dirai-je : “Les ténèbres sans doute me feront disparaître : - et qu’autour de moi la lumière devienne nuit.”
Psaumes 139.11 (AMI)Et j’ai dit : Peut-être que les ténèbres me cacheront ;

Langues étrangères

Psaumes 139.11 (LXX)πεσοῦνται ἐπ’ αὐτοὺς ἄνθρακες ἐν πυρὶ καταβαλεῖς αὐτούς ἐν ταλαιπωρίαις οὐ μὴ ὑποστῶσιν.
Psaumes 139.11 (VUL)cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
Psaumes 139.11 (SWA)Kama nikisema, Hakika giza litanifunika, Na nuru inizungukayo ingekuwa usiku;
Psaumes 139.11 (BHS)וָ֭אֹמַר אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי וְ֝לַ֗יְלָה אֹ֣ור בַּעֲדֵֽנִי׃