Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 85.6

Psaumes 85.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 85.6 (LSG)(85.7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
Psaumes 85.6 (NEG)T’irriteras-tu contre nous à jamais ? Prolongeras-tu ta colère éternellement ?
Psaumes 85.6 (S21)Es-tu irrité contre nous pour toujours ? Ta colère durera-t-elle de génération en génération ?
Psaumes 85.6 (LSGSN) Ne nous rendras-tu pas à la vie , Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 85.6 (BAN)Seras-tu éternellement courroucé contre nous ? Feras-tu durer ta colère d’âge en âge ?

Les « autres versions »

Psaumes 85.6 (SAC)Prêtez l’oreille, Seigneur ! pour écouter ma prière : rendez-vous attentif à la voix de mon humble supplication.
Psaumes 85.6 (MAR)Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
Psaumes 85.6 (OST)Seras-tu toujours courroucé contre nous ? Feras-tu durer ta colère d’âge en âge ?
Psaumes 85.6 (CAH)Seras-tu toujours irrité contre nous ; ta colère durera-t-elle de génération en génération ?
Psaumes 85.6 (GBT)Serez-vous éternellement irrité contre nous ? Étendrez-vous votre colère de génération en génération ?
Psaumes 85.6 (PGR)Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d’âge en âge ?
Psaumes 85.6 (LAU)Veux-tu être en colère contre nous éternellement, prolonger ta colère d’âge en âge ?
Psaumes 85.6 (DBY)Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
Psaumes 85.6 (TAN)Seras-tu à jamais courroucé contre nous ? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment ?
Psaumes 85.6 (VIG)Prêtez l’oreille, Seigneur, à ma prière, et soyez attentif à la voix de ma supplication.
Psaumes 85.6 (FIL)Serez-Vous éternellement irrité contre nous? * ou étendrez-Vous Votre colère de génération en génération?
Psaumes 85.6 (SYN)Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie. Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
Psaumes 85.6 (CRA)Seras-tu toujours irrité contre nous,
prolongeras-tu ton courroux éternellement ?
Psaumes 85.6 (BPC)Ne vas-tu pas plutôt nous rendre à la vie - pour que ton peuple se réjouisse en toi ?
Psaumes 85.6 (AMI)Serez-vous éternellement en colère contre nous ? ou étendrez-vous votre colère sur toutes les générations ?

Langues étrangères

Psaumes 85.6 (LXX)ἐνώτισαι κύριε τὴν προσευχήν μου καὶ πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου.
Psaumes 85.6 (VUL)auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Psaumes 85.6 (SWA)Je! Hutaki kurudi na kutuhuisha, Watu wako wakufurahie?
Psaumes 85.6 (BHS)(85.5) הַלְעֹולָ֥ם תֶּֽאֱנַף־בָּ֑נוּ תִּמְשֹׁ֥ךְ אַ֝פְּךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃