Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 3.4

Jérémie 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 3.4 (LSG)Maintenant, n’est-ce pas ? Tu cries vers moi : Mon père ! Tu as été l’ami de ma jeunesse !
Jérémie 3.4 (NEG)Maintenant, n’est-ce pas ? tu cries vers moi : Mon père ! Tu as été l’ami de ma jeunesse !
Jérémie 3.4 (S21)Maintenant, tu cries vers moi : ‹ Mon père ! C’est toi qui es l’ami de ma jeunesse !
Jérémie 3.4 (LSGSN)Maintenant, n’est-ce pas ? tu cries vers moi : Mon père ! Tu as été l’ami de ma jeunesse !

Les Bibles d'étude

Jérémie 3.4 (BAN)Et maintenant, n’est-ce pas ? Tu me dis : Mon père, tu es l’ami de ma jeunesse ! Sera-t-il toujours irrité ? Demandes-tu.

Les « autres versions »

Jérémie 3.4 (SAC)Appelez-moi donc et invoquez-moi au moins maintenant. Dites-moi : Vous êtes mon Père, vous êtes celui qui m’avez épousée lorsque j’étais vierge.
Jérémie 3.4 (MAR)Ne crieras-tu point désormais vers moi : mon Père, tu es le conducteur de ma jeunesse ?
Jérémie 3.4 (OST)Maintenant tu crieras vers moi : Mon père ! tu es l’ami de ma jeunesse !
Jérémie 3.4 (CAH)Si à présent du moins tu m’appelais : Mon père ! Tu as été l’ami de ma jeunesse !
Jérémie 3.4 (GBT)Appelez-moi donc au moins maintenant : Vous êtes mon père ; vous m’avez conduit lorsque j’étais vierge.
Jérémie 3.4 (PGR)Maintenant, n’est-ce pas ? tu me dis : « Mon père ! tu fus l’ami de ma jeunesse. Sera-t-Il toujours irrité ?
Jérémie 3.4 (LAU)Maintenant même ne me cries-tu pas : Mon père ! tu es l’ami de ma jeunesse !
Jérémie 3.4 (DBY)Ne me crieras-tu pas désormais : Mon Père ! tu es le conducteur de ma jeunesse ?
Jérémie 3.4 (TAN)Sans doute, à l’heure présente, tu t’écries en t’adressant à moi : "O mon père, tu es le guide de ma jeunesse ;
Jérémie 3.4 (VIG)Appelle-moi donc au moins maintenant, dis-moi : Vous êtes mon père, vous êtes le guide de ma virginité ;
Jérémie 3.4 (FIL)Appelle-Moi donc au moins maintenant, dis-Moi : Vous êtes mon père, Vous êtes le guide de ma virginité;
Jérémie 3.4 (CRA)Et maintenant, n’est-ce pas, tu me dis : « Mon père, ô vous, l’ami de ma jeunesse ! Sera-t-il toujours irrité,
Jérémie 3.4 (BPC)Maintenant, n’est-ce pas, tu me cries : “Mon père, toi, l’ami de ma jeunesse !
Jérémie 3.4 (AMI)Et maintenant vous m’appelez et vous m’invoquez, vous me dites : Vous êtes mon père, vous êtes celui qui m’avez épousée lorsque j’étais vierge.

Langues étrangères

Jérémie 3.4 (LXX)οὐχ ὡς οἶκόν με ἐκάλεσας καὶ πατέρα καὶ ἀρχηγὸν τῆς παρθενίας σου.
Jérémie 3.4 (VUL)ergo saltim amodo voca me pater meus dux virginitatis meae tu es
Jérémie 3.4 (SWA)Je, tokea wakati huu hutanililia, Ee Baba yangu, wewe u kiongozi wa ujana wangu?
Jérémie 3.4 (BHS)הֲלֹ֣וא מֵעַ֔תָּה קָרָ֥את לִ֖י אָבִ֑י אַלּ֥וּף נְעֻרַ֖י אָֽתָּה׃