Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 14.3

Lévitique 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 14.3 (LSG)Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
Lévitique 14.3 (NEG)Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
Lévitique 14.3 (S21)Le prêtre sortira du camp et examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
Lévitique 14.3 (LSGSN)Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre ,

Les Bibles d'étude

Lévitique 14.3 (BAN)et le sacrificateur se rendra hors du camp, et le sacrificateur constatera que le lépreux est guéri de sa lèpre,

Les « autres versions »

Lévitique 14.3 (SAC)et le prêtre étant sorti du camp, lorsqu’il aura reconnu que la lèpre est bien guérie,
Lévitique 14.3 (MAR)Et le Sacrificateur sortira hors du camp, et le regardera ; et s’il aperçoit que la plaie de la lèpre soit guérie au lépreux,
Lévitique 14.3 (OST)Le sacrificateur sortira du camp et l’examinera. Si la plaie de la lèpre du lépreux est guérie,
Lévitique 14.3 (CAH)Le cohène sortira hors du camp ; le cohène regarde, et voici que la plaie de lèpre est guérie au lépreux.
Lévitique 14.3 (GBT)Et le prêtre, étant sorti du camp, et ayant reconnu que la lèpre est guérie,
Lévitique 14.3 (PGR)et, si l’examen du Prêtre constate que le lépreux est guéri de l’affection de la lèpre,
Lévitique 14.3 (LAU)On l’amènera au sacrificateur, et le sacrificateur sortira hors du camp. Le sacrificateur le verra ; et voici : la plaie de la lèpre s’est guérie et a quitté le lépreux.
Lévitique 14.3 (DBY)il sera amené au sacrificateur ; et le sacrificateur sortira hors du camp ; et le sacrificateur le verra : et voici, le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre ;
Lévitique 14.3 (TAN)Le pontife se transportera hors du camp, et constatera que la plaie de lèpre a quitté le lépreux.
Lévitique 14.3 (VIG)et le prêtre étant sorti du camp, et ayant reconnu que la lèpre est (bien) guérie
Lévitique 14.3 (FIL)Et le prêtre étant sorti du camp, et ayant reconnu que la lèpre est bien guérie,
Lévitique 14.3 (CRA)et le prêtre, étant sorti du camp, l’examinera. Si le lépreux est guéri de la plaie de lèpre,
Lévitique 14.3 (BPC)Celui-ci, sortant du camp, l’examinera et s’il constate que le lépreux est guéri de sa lèpre,
Lévitique 14.3 (AMI)il sera amené au prêtre, et le prêtre étant sorti du camp, lorsqu’il aura reconnu que la lèpre est bien guérie,

Langues étrangères

Lévitique 14.3 (LXX)καὶ ἐξελεύσεται ὁ ἱερεὺς ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἰᾶται ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας ἀπὸ τοῦ λεπροῦ.
Lévitique 14.3 (VUL)qui egressus e castris cum invenerit lepram esse mundatam
Lévitique 14.3 (SWA)na huyo kuhani atatoka aende nje ya marago; na kuhani ataangalia, na tazama, ikiwa pigo la ukoma limepoa kwake huyo mwenye ukoma;
Lévitique 14.3 (BHS)וְיָצָא֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נִרְפָּ֥א נֶֽגַע־הַצָּרַ֖עַת מִן־הַצָּרֽוּעַ׃