Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 13.13

Luc 13.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 13.13 (LSG)Et il lui imposa les mains. À l’instant elle se redressa, et glorifia Dieu.
Luc 13.13 (NEG)Et il lui imposa les mains. À l’instant elle se redressa, et glorifia Dieu.
Luc 13.13 (S21)Il posa les mains sur elle ; immédiatement elle se redressa, et elle se mit à célébrer la gloire de Dieu.
Luc 13.13 (LSGSN)Et il lui imposa les mains. À l’instant elle se redressa , et glorifia Dieu.

Les Bibles d'étude

Luc 13.13 (BAN)Et il lui imposa les mains, et à l’instant elle fut redressée, et elle glorifiait Dieu.

Les « autres versions »

Luc 13.13 (SAC)En même temps il lui imposa les mains ; et étant aussitôt redressée, elle en rendait gloire à Dieu.
Luc 13.13 (MAR)Et il posa les mains sur elle ; et dans ce moment elle fut redressée, et glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (OST)Et il lui imposa les mains ; et à l’instant elle fut redressée, et elle donna gloire à Dieu.
Luc 13.13 (LAM)Et il lui imposa les mains, et aussitôt elle redevint droite, et elle glorifioit Dieu.
Luc 13.13 (GBT)Et il lui imposa les mains. Elle fut redressée au même instant, et elle glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (PGR)Et il lui imposa les mains, et immédiatement elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (LAU)Et il lui imposa les mains ; et à l’instant elle fut redressée, et elle glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (OLT)et il lui imposa les mains: à l’instant elle se redressa, et glorifia Dieu.
Luc 13.13 (DBY)Et il posa les mains sur elle : et à l’instant elle fut redressée, et glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (STA)Immédiatement elle redevint droite. Cette femme rendait gloire à Dieu,
Luc 13.13 (VIG)Et il lui imposa les mains ; et aussitôt elle redevint droite, et elle glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (FIL)Et Il lui imposa les mains; et aussitôt elle redevint droite, et elle glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (SYN)et il lui imposa les mains. À l’instant, elle se redressa, et elle se mit à rendre gloire à Dieu.
Luc 13.13 (CRA)Et il lui imposa les mains ; aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.
Luc 13.13 (BPC)Puis il lui imposa les mains ; aussitôt elle se redressa et se mit à glorifier Dieu.
Luc 13.13 (AMI)Et il lui imposa les mains ; et aussitôt elle fut redressée, et elle glorifiait Dieu.

Langues étrangères

Luc 13.13 (VUL)et inposuit illi manus et confestim erecta est et glorificabat Deum
Luc 13.13 (SWA)Akaweka mikono yake juu yake, naye akanyoka mara hiyo, akamtukuza Mungu.
Luc 13.13 (SBLGNT)καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη, καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν.