Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.9

Jean 6.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 6.9 (LSG)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?
Jean 6.9 (NEG)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?
Jean 6.9 (S21)« Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons, mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ? »
Jean 6.9 (LSGSN)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais quest -ce que cela pour tant de gens ?

Les Bibles d'étude

Jean 6.9 (BAN)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?

Les « autres versions »

Jean 6.9 (SAC)Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pourtant de gens ?
Jean 6.9 (MAR)Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?
Jean 6.9 (OST)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?
Jean 6.9 (LAM)Il y a ici un jeune homme qui a cinq pains d’orge et deux poissons : mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ? ?
Jean 6.9 (GBT)Il y a ici un enfant qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de personnes ?
Jean 6.9 (PGR)« Il y a ici un jeune enfant qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ? »
Jean 6.9 (LAU)il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux petits poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ? —”
Jean 6.9 (OLT)«Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde.»
Jean 6.9 (DBY)Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?
Jean 6.9 (STA)« Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais pour une pareille foule qu’est-ce que cela ? » —
Jean 6.9 (VIG)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?
Jean 6.9 (FIL)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde?
Jean 6.9 (SYN)Il y a ici un petit garçon, qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?
Jean 6.9 (CRA)« Il y a ici un jeune homme qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?»
Jean 6.9 (BPC)“Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce cela pour tant de monde ?”
Jean 6.9 (AMI)Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons. Mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?

Langues étrangères

Jean 6.9 (VUL)est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tantos
Jean 6.9 (SWA)Yupo hapa mtoto, yuna mikate mitano ya shayiri na samaki wawili, lakini hivi ni nini kwa watu wengi kama hawa?
Jean 6.9 (SBLGNT)Ἔστιν ⸀παιδάριον ὧδε ⸀ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους;