Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 5.9

1 Thessaloniciens 5.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Thessaloniciens 5.9 (LSG)Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (NEG)Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (S21)En effet, Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (LSGSN)Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Les Bibles d'étude

1 Thessaloniciens 5.9 (BAN)Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut, par notre Seigneur Jésus-Christ,

Les « autres versions »

1 Thessaloniciens 5.9 (SAC)Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de sa colère, mais à acquérir le salut par notre Seigneur Jésus-Christ ;
1 Thessaloniciens 5.9 (MAR)Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.
1 Thessaloniciens 5.9 (OST)Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (GBT)Car Dieu ne nous a pas choisis pour être des objets de sa colère, mais pour nous faire acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (PGR)car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut, par notre seigneur Jésus
1 Thessaloniciens 5.9 (LAU)parce que Dieu ne nous a pas réservés pour la colère, mais pour l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (OLT)Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de la colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (DBY)car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (STA)Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus- Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (VIG)car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ
1 Thessaloniciens 5.9 (FIL)car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (SYN)En effet, Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (CRA)Dieu en effet ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (BPC)Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Thessaloniciens 5.9 (AMI)Dieu ne nous a pas, en effet, destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut, par notre Seigneur Jésus-Christ,

Langues étrangères

1 Thessaloniciens 5.9 (VUL)quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
1 Thessaloniciens 5.9 (SWA)Kwa kuwa Mungu hakutuweka kwa hasira yake, bali tupate wokovu, kwa Bwana wetu Yesu Kristo;
1 Thessaloniciens 5.9 (SBLGNT)ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,