Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 2.18

2 Timothée 2.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 2.18 (LSG)qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent le foi de quelques uns.
2 Timothée 2.18 (NEG)qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (S21)Ils se sont détournés de la vérité en affirmant que la résurrection est déjà arrivée, et ils ébranlent la foi de certains.
2 Timothée 2.18 (LSGSN)qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée , et qui renversent la foi de quelques uns.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 2.18 (BAN)qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.

Les « autres versions »

2 Timothée 2.18 (SAC)qui se sont écartés de la vérité, en disant, que la résurrection est déjà arrivée, et qui ont ainsi renversé la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (MAR)Qui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (OST)Qui se sont détournés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (GBT)Qui sont déchus de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui ont ainsi renversé la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (PGR)qui se sont éloignés de la vérité, prétendant que la résurrection a déjà eu lieu ; et ils détruisent la foi de quelques personnes.
2 Timothée 2.18 (LAU)qui se sont écartés de la vérité en disant que le relèvement [des morts] est déjà arrivé, et qui renversent la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (OLT)qui se sont éloignés de la vérité en soutenant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui détruisent la foi de quelques personnes.
2 Timothée 2.18 (DBY)se sont écartés de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui renversent la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (STA)ils se sont détournés de la vérité, ils disent que la résurrection a déjà eu lieu, et ils détruisent la foi d’un certain nombre de personnes.
2 Timothée 2.18 (VIG)qui sont déchus de la vérité, en disant que la résurrection est déjà faite, et qui ont renversé (subverti) la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (FIL)qui sont déchus de la vérité, en disant que la résurrection est déjà faite, et qui ont renversé la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (SYN)qui se sont détournés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent ainsi la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (CRA)qui se sont éloignés de la vérité, en disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui renversent la foi de plusieurs.
2 Timothée 2.18 (BPC)qui sont tombés au sujet de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et ils ruinent la foi de quelques-uns.
2 Timothée 2.18 (AMI)qui se sont égarés loin de la vérité, prétendant que la résurrection a déjà eu lieu ; certains y ont trouvé la ruine de la foi.

Langues étrangères

2 Timothée 2.18 (VUL)qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem
2 Timothée 2.18 (SWA)walioikosa ile kweli, wakisema ya kwamba kiyama imekwisha kuwapo, hata kuipindua imani ya watu kadha wa kadha.
2 Timothée 2.18 (SBLGNT)οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν, ⸀λέγοντες ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν.