Genèse 11.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 11.21 (LSG) | Rehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 11.21 (NEG) | Rehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
Segond 21 (2007) | Genèse 11.21 (S21) | Rehu vécut 207 ans après la naissance de Serug et il eut des fils et des filles. |
Louis Segond + Strong | Genèse 11.21 (LSGSN) | Rehu vécut , après la naissance de Serug, deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 11.21 (BAN) | Et après qu’il eut engendré Sérug, Réhu vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 11.21 (SAC) | et Réu, après avoir engendré Sarug, vécut deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
David Martin (1744) | Genèse 11.21 (MAR) | Et Réhu après qu’il eut engendré Sérug, vécut deux cent sept ans, et engendra des fils et des filles. |
Ostervald (1811) | Genèse 11.21 (OST) | Et Rehu, après qu’il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 11.21 (CAH) | Réoû, après avoir engendré Sérougue, vécut encore deux cent sept ans, et il eut des fils et des filles. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 11.21 (GBT) | Et Réü, après avoir engendré Sarug, vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 11.21 (PGR) | Et après la naissance de Sérug, Régu vécut deux cent-sept ans, et il engendra des fils et des filles. |
Lausanne (1872) | Genèse 11.21 (LAU) | et Réhu vécut, après avoir engendré Seroug, deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
Darby (1885) | Genèse 11.21 (DBY) | Et Rehu, après qu’il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 11.21 (TAN) | Après la naissance de Seroug, Reou vécut deux cent sept ans ; il engendra des fils et des filles. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 11.21 (VIG) | et Reü, après avoir engendré Sarug, vécu deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
Fillion (1904) | Genèse 11.21 (FIL) | Et Réu, après avoir engendré Sarug, vécu deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 11.21 (CRA) | Après qu’il eut engendré Sarug, Réü vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 11.21 (BPC) | Et Reü, après qu’il eut engendré Sarug, vécut deux cent sept ans, engendrant des fils et des filles. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 11.21 (AMI) | et Réü, après avoir engendre Sarug, vécut deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 11.21 (LXX) | καὶ ἔζησεν Ραγαυ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σερουχ διακόσια ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν. |
Vulgate (1592) | Genèse 11.21 (VUL) | vixitque Reu postquam genuit Sarug ducentis septem annis et genuit filios et filias |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 11.21 (SWA) | Reu akaishi baada ya kumzaa Serugi miaka mia mbili na saba, akazaa wana, waume na wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 11.21 (BHS) | וַיְחִ֣י רְע֗וּ אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס |